Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання:
ru
en
Паралельне читання
← (Йова 11)
|
(Йова 13) →
Переклад Огієнка
Новый русский перевод
А Йов відповів та й сказав:
„Справді, — то ж ви́ тільки люди, і мудрість із вами помре́!
— Ну, конечно же, только вы люди,
и мудрость умрет вместе с вами!
Таж і я маю розум, як ви, — я не нижчий від вас! І в ко́го немає такого, як це?
Но у меня есть ум, как у вас;
я ничем не хуже вас,
да и кто же всего этого не знает?
Посміхо́вищем став я для друга свого, я, що кли́кав до Бога, і Він мені відповіда́в, — посміхо́вищем став справедливий, невинний.
Я стал для друзей посмешищем,
а ведь я к Богу взывал, и Он мне отвечал!
Я, праведный и безупречный,
стал посмешищем!
Нещасли́вцю погорда, — на думку спокійного, — пригото́влена для спотика́ння ноги́!
Кто, находясь в благополучии, презирает несчастного,
тот вскоре и сам поскользнется.
Спокійні намети грабіжників, і безпечність у тих, хто Бога гніви́ть, у то́го, хто ніби то Бога прова́дить рукою своєю.
Шатры грабителей в безопасности,
и те, кто гневит Бога, спокойны,
словно держат Бога в руках.30
Але запитай хоч худо́бу — і навчить тебе, і пта́ство небесне — й тобі розповість.
Но спроси у животных, они научат тебя,
у небесных птиц, они тебе скажут.
Або говори до землі — й вона ви́вчить тебе, і розкажуть тобі риби мо́рські.
Побеседуй с землей, она наставит тебя,
и рыбы морские тебе возвестят.
Хто б із цьо́го всього́ не пізнав, що Господня рука це вчинила?
Кто среди них не знает,
что все это сделала рука Господня?
Що в Ньо́го в руці душа всього живого й дух кожного лю́дського тіла?
Жизнь всякой твари в Его руке,
как и дыхание всякого человека.
Чи ж не ухо слова́ розбирає, піднебі́ння ж смакує для себе пожи́ву?
Разве не ухо различает слова,
и не язык распознает вкус пищи?
Мудрість — у ста́рших, бо до́вгість днів — розум.
Разве не у старейших мудрость?
Разве долгая жизнь не приносит разум?
Мудрість та сила — у Нього, Його рада та розум.
У Бога — мудрость и сила;
совет и разум — Его.
Ось Він зруйнує — й не буде воно відбудо́ване, замкне́ чоловіка — й не буде він ви́пущений.
Что Он разрушил, не восстановится,
заключенные Им не выйдут на волю.
Ось Він стримає во́ди — і висохнуть, Він їх пустить — то землю вони переве́рнуть.
Он удержит воды, и будет засуха,
отпустит — они затопят землю.
В Нього сила та за́дум, у Нього заблу́джений і той, хто призво́дить до блу́ду.
У Него всесилие и премудрость;
в Его власти и обманутый, и обманщик.
Він уво́дить у по́милку ра́дників, і обезу́млює су́ддів,
Советчиков Он гонит босыми
и глупцами делает судей.
Він розв'язує пу́та царів і припері́зує по́яса на їхні сте́гна.
У царей Он развязывает пояса мантии,
и обвязывает им бедра повязкой раба.
Він провадить священиків босо, і потужних повалює,
Священников Он гонит босыми,
и низвергает сильных.
Він надійним уста́ відіймає й забирає від ста́рших розумність.
Он лишает речи искусных советников
и отбирает разум у старцев.
На достойників ллє Він погорду, а пояса можним ослаблює.
Он покрывает позором знатных
и лишает оружия могучих.
Відкриває Він речі глибокі із те́мряви, а темне прова́дить на світло.
Он открывает глубины тьмы
и выводит на свет тень смертную.
Він робить наро́ди поту́жними — й знову їх нищить, Він наро́ди поши́рює, й потім виво́дить в неволю.
Он возвышает и губит народы,
умножает их и рассеивает.
Відіймає Він розум в наро́дніх голі́в на землі та блука́ти їх змушує по бездоро́жній пусте́лі, —
Он лишает рассудка земных владык
и шлет их в пустыню, где нет пути.
вони ходять навпо́мацки в те́мряві темній, і Він упроваджує їх в блукани́ну, мов п'я́ного!
Бредут они на ощупь в темноте, без света,
и шатаются, словно пьяные.
← (Йова 11)
|
(Йова 13) →