Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 11) | (Йова 13) →

Переклад Огієнка

Новый русский перевод

  • А Йов відповів та й сказав:
  • Тогда Иов ответил:
  • „Справді, — то ж ви́ тільки люди, і мудрість із вами помре́!
  • — Ну, конечно же, только вы люди,
    и мудрость умрет вместе с вами!

  • Таж і я маю розум, як ви, — я не нижчий від вас! І в ко́го немає такого, як це?
  • Но у меня есть ум, как у вас;
    я ничем не хуже вас,
    да и кто же всего этого не знает?

  • Посміхо́вищем став я для друга свого, я, що кли́кав до Бога, і Він мені відповіда́в, — посміхо́вищем став справедливий, невинний.
  • Я стал для друзей посмешищем,
    а ведь я к Богу взывал, и Он мне отвечал!
    Я, праведный и безупречный,
    стал посмешищем!

  • Нещасли́вцю погорда, — на думку спокійного, — пригото́влена для спотика́ння ноги́!
  • Кто, находясь в благополучии, презирает несчастного,
    тот вскоре и сам поскользнется.

  • Спокійні намети грабіжників, і безпечність у тих, хто Бога гніви́ть, у то́го, хто ніби то Бога прова́дить рукою своєю.
  • Шатры грабителей в безопасности,
    и те, кто гневит Бога, спокойны,
    словно держат Бога в руках.30

  • Але запитай хоч худо́бу — і навчить тебе, і пта́ство небесне — й тобі розповість.
  • Но спроси у животных, они научат тебя,
    у небесных птиц, они тебе скажут.

  • Або говори до землі — й вона ви́вчить тебе, і розкажуть тобі риби мо́рські.
  • Побеседуй с землей, она наставит тебя,
    и рыбы морские тебе возвестят.

  • Хто б із цьо́го всього́ не пізнав, що Господня рука це вчинила?
  • Кто среди них не знает,
    что все это сделала рука Господня?

  • Що в Ньо́го в руці душа всього живого й дух кожного лю́дського тіла?
  • Жизнь всякой твари в Его руке,
    как и дыхание всякого человека.

  • Чи ж не ухо слова́ розбирає, піднебі́ння ж смакує для себе пожи́ву?
  • Разве не ухо различает слова,
    и не язык распознает вкус пищи?

  • Мудрість — у ста́рших, бо до́вгість днів — розум.
  • Разве не у старейших мудрость?
    Разве долгая жизнь не приносит разум?

  • Мудрість та сила — у Нього, Його рада та розум.
  • У Бога — мудрость и сила;
    совет и разум — Его.

  • Ось Він зруйнує — й не буде воно відбудо́ване, замкне́ чоловіка — й не буде він ви́пущений.
  • Что Он разрушил, не восстановится,
    заключенные Им не выйдут на волю.

  • Ось Він стримає во́ди — і висохнуть, Він їх пустить — то землю вони переве́рнуть.
  • Он удержит воды, и будет засуха,
    отпустит — они затопят землю.

  • В Нього сила та за́дум, у Нього заблу́джений і той, хто призво́дить до блу́ду.
  • У Него всесилие и премудрость;
    в Его власти и обманутый, и обманщик.

  • Він уво́дить у по́милку ра́дників, і обезу́млює су́ддів,
  • Советчиков Он гонит босыми
    и глупцами делает судей.

  • Він розв'язує пу́та царів і припері́зує по́яса на їхні сте́гна.
  • У царей Он развязывает пояса мантии,
    и обвязывает им бедра повязкой раба.

  • Він провадить священиків босо, і потужних повалює,
  • Священников Он гонит босыми,
    и низвергает сильных.

  • Він надійним уста́ відіймає й забирає від ста́рших розумність.
  • Он лишает речи искусных советников
    и отбирает разум у старцев.

  • На достойників ллє Він погорду, а пояса можним ослаблює.
  • Он покрывает позором знатных
    и лишает оружия могучих.

  • Відкриває Він речі глибокі із те́мряви, а темне прова́дить на світло.
  • Он открывает глубины тьмы
    и выводит на свет тень смертную.

  • Він робить наро́ди поту́жними — й знову їх нищить, Він наро́ди поши́рює, й потім виво́дить в неволю.
  • Он возвышает и губит народы,
    умножает их и рассеивает.

  • Відіймає Він розум в наро́дніх голі́в на землі та блука́ти їх змушує по бездоро́жній пусте́лі, —
  • Он лишает рассудка земных владык
    и шлет их в пустыню, где нет пути.

  • вони ходять навпо́мацки в те́мряві темній, і Він упроваджує їх в блукани́ну, мов п'я́ного!
  • Бредут они на ощупь в темноте, без света,
    и шатаются, словно пьяные.


  • ← (Йова 11) | (Йова 13) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025