Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
Переклад Хоменка
„Справді, — то ж ви́ тільки люди, і мудрість із вами помре́!
«Справді лише ви люди,
і з вами умре мудрість!
і з вами умре мудрість!
Таж і я маю розум, як ви, — я не нижчий від вас! І в ко́го немає такого, як це?
Є й у мене розум, як у вас,
нічим я від вас не гірший!
Та й хто не знає того?
нічим я від вас не гірший!
Та й хто не знає того?
Посміхо́вищем став я для друга свого, я, що кли́кав до Бога, і Він мені відповіда́в, — посміхо́вищем став справедливий, невинний.
Посмішищем ближнього зробивсь я,
що взиваю до Бога, і він відповідає;
сміховиськом — я праведний, безвинний.
що взиваю до Бога, і він відповідає;
сміховиськом — я праведний, безвинний.
Нещасли́вцю погорда, — на думку спокійного, — пригото́влена для спотика́ння ноги́!
Презирство на нещастя! — думає щасливий.
Стусана тому, який спотикнеться!
Стусана тому, який спотикнеться!
Спокійні намети грабіжників, і безпечність у тих, хто Бога гніви́ть, у то́го, хто ніби то Бога прова́дить рукою своєю.
Шатра ж грабіжників спокійні,
і ті, що гнівлять Бога, сидять собі безпечні,
ті, що власну руку мають за бога.
і ті, що гнівлять Бога, сидять собі безпечні,
ті, що власну руку мають за бога.
Але запитай хоч худо́бу — і навчить тебе, і пта́ство небесне — й тобі розповість.
Спитай лиш у тварин, вони тебе навчать;
у птиць небесних, і тобі сповістять;
у птиць небесних, і тобі сповістять;
Або говори до землі — й вона ви́вчить тебе, і розкажуть тобі риби мо́рські.
або повзунів, вони тебе повчать,
і риби в морі тобі повідають!
і риби в морі тобі повідають!
Хто б із цьо́го всього́ не пізнав, що Господня рука це вчинила?
Хто з усіх них не знає,
що рука Господня все це створила?
що рука Господня все це створила?
Що в Ньо́го в руці душа всього живого й дух кожного лю́дського тіла?
В його руці душа всього живого,
дихання кожного людського тіла.
дихання кожного людського тіла.
Чи ж не ухо слова́ розбирає, піднебі́ння ж смакує для себе пожи́ву?
Хіба не вухо слова розрізняє?
Мудрість — у ста́рших, бо до́вгість днів — розум.
У сивоголових — мудрість,
у довголітніх — розум.
у довголітніх — розум.
Мудрість та сила — у Нього, Його рада та розум.
У нього премудрість і потуга,
у нього рада й розум.
у нього рада й розум.
Ось Він зруйнує — й не буде воно відбудо́ване, замкне́ чоловіка — й не буде він ви́пущений.
Як він зруйнує, ніхто не відбудує;
як замкне когось, ніхто вже не відімкне.
як замкне когось, ніхто вже не відімкне.
Ось Він стримає во́ди — і висохнуть, Він їх пустить — то землю вони переве́рнуть.
Здержить води — все повисихає;
В Нього сила та за́дум, у Нього заблу́джений і той, хто призво́дить до блу́ду.
У нього сила та обачність;
у нього зведений і зводитель.
у нього зведений і зводитель.
Він уво́дить у по́милку ра́дників, і обезу́млює су́ддів,
Він радників босоніж відсилає
і в суддів розум відбирає.
і в суддів розум відбирає.
Він розв'язує пу́та царів і припері́зує по́яса на їхні сте́гна.
Він знімає з царів кайдани
й оперізує їх стан мотуззям.
й оперізує їх стан мотуззям.
Він провадить священиків босо, і потужних повалює,
Він відсилає священиків босоніж,
і валить могутніх.
і валить могутніх.
Він надійним уста́ відіймає й забирає від ста́рших розумність.
Він проречистим рот закриває,
він забирає в старих розум.
він забирає в старих розум.
На достойників ллє Він погорду, а пояса можним ослаблює.
Він виливає на вельмож презирство
й розпускає пояс сильних.
й розпускає пояс сильних.
Відкриває Він речі глибокі із те́мряви, а темне прова́дить на світло.
Він виявляє те, що в темряві глибоко скрилось,
виводить смертну тінь на світло.
виводить смертну тінь на світло.
Він робить наро́ди поту́жними — й знову їх нищить, Він наро́ди поши́рює, й потім виво́дить в неволю.
Множить народи і їх губить,
поширює людей, а потім їх нищить.
поширює людей, а потім їх нищить.
Відіймає Він розум в наро́дніх голі́в на землі та блука́ти їх змушує по бездоро́жній пусте́лі, —
Він відбирає розум у голів краю,
пускає їх блудити в пустині без дороги.
пускає їх блудити в пустині без дороги.