Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
Синодальный перевод
„Тому́ то думки́ мої відповідати мене наверта́ють, і тому́ то в мені цей мій по́спіх!
размышления мои побуждают меня отвечать, и я поспешаю выразить их.
Соромли́ву нага́ну собі я почув, та дух з мого розуму відповідає мені.
Упрёк, позорный для меня, выслушал я, и дух разумения моего ответит за меня.
Чи знаєш ти те, що від вічности, відколи́ люди́на на землі була поста́влена, —
Разве не знаешь ты, что от века — с того времени, как поставлен человек на земле, —
то спів несправедливих короткий, а радість безбожного — тільки на хвилю?
веселье беззаконных кратковременно, и радость лицемера мгновенна?
Якщо піднесе́ться вели́чність його аж до неба, а його голова аж до хмари дося́гне,
Хотя бы возросло до небес величие его, и голова его касалась облаков, —
проте́ він загине навіки, немов його гній, хто бачив його, запитає: де він?
как помёт его, навеки пропадает он; видевшие его скажут: «где он?»
Немов сон улетить — і не зна́йдуть його, мов виді́ння нічне́, він споло́шений буде:
Как сон, улетит, и не найдут его; и, как ночное видение, исчезнет.
його бачило око, та бачити більше не бу́де, і вже не побачить його його місце...
Глаз, видевший его, больше не увидит его, и уже не усмотрит его место его.
Сини його запобіга́тимуть ла́ски в нужде́нних, а ру́ки його позверта́ють маєток його.
Сыновья его будут заискивать у нищих, и руки его возвратят похищенное им.
Повні кості його молоде́чости, — та до по́роху з ним вона ляже!
Кости его наполнены грехами юности его, и с ним лягут они в прах.
Якщо в у́стах його зло солодке, — його він таї́ть під своїм язиком,
Если сладко во рту его зло, и он таит его под языком своим,
над ним милосе́рдиться та не пускає його, і тримає його в своїх устах, —
бережёт и не бросает его, а держит его в устах своих,
то цей хліб в його ну́трощах змі́ниться, — стане він жо́вчю змії́ною в нутрі його́!
то эта пища его в утробе его превратится в жёлчь аспидов внутри его.
Він маєток чужо́го ковтав, але́ його ви́блює: Бог виганяє його із утро́би його.
Имение, которое он глотал, изблюёт: Бог исторгнет его из чрева его.
Отру́ту зміїну він сса́тиме, гадю́чий язик його вб'є!
Змеиный яд он сосёт; умертвит его язык ехидны.
Він річко́вих джере́л не побачить, струмків меду та молока.
Не видать ему ручьёв, рек, текущих мёдом и молоком!
Позверта́є він працю чужу, і її не ковтне́, як і маєток, набутий з виміни своєї, жувати не буде.
Нажитое трудом возвратит, не проглотит; по мере имения его будет и расплата его, а он не порадуется.
Бо він переслідував, кидав убогих, він дім грабував, хоч не ставив його!
Ибо он угнетал, отсылал бедных; захватывал домы, которых не строил;
Бо споко́ю не знав він у нутрі своїм, і свого наймилішого не збереже.
не знал сытости во чреве своём и в жадности своей не щадил ничего.
Немає останку з обжи́рства його, тому нетрива́ле добро його все:
Ничего не спаслось от обжорства его, зато не устоит счастье его.
за по́вні достатку його буде тісно йому́, рука кожного скри́вдженого при́йде на нього!
В полноте изобилия будет тесно ему; всякая рука обиженного поднимется на него.
Хай напо́внена буде утро́ба його, та пошле Він на нього жар гніву Свого, і бу́де дощи́ти на нього неду́гами його.
Когда будет чем наполнить утробу его, Он пошлёт на него ярость гнева Своего и одождит на него болезни в плоти его.
Він бу́де втікати від зброї залізної, — та прони́же його мідний лук.
Убежит ли он от оружия железного, — пронзит его лук медный;
Він стане меча́ витягати, і вийде він із тіла, та держа́к його вийде із жо́вчі його, і пере́страх на нього впаде́!
станет вынимать стрелу, — и она выйдет из тела, выйдет, сверкая сквозь жёлчь его; ужасы смерти найдут на него!
При ска́рбах його всі нещастя захо́вані, його буде же́рти огонь не роздму́хуваний, позостале в наметі його буде знищене.
Всё мрачное сокрыто внутри его; будет пожирать его огонь, никем не раздуваемый; зло постигнет и оставшееся в шатре его.
Небо відкриє його беззаконня, а земля проти нього повстане, —
Небо откроет беззаконие его, и земля восстанет против него.
урожай його дому втече, розпливеться в день гніву Його.
Исчезнет стяжание дома его; всё расплывётся в день гнева Его.