Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
English Standard Version
„Моя мова й сьогодні гірка́, — тяжче стражда́ння моє за стогна́ння мої.
О, якби то я знав, де Його я знайду́, то прийшов би до місця Його пробува́ння!
Oh, that I knew where I might find him,
that I might come even to his seat!
that I might come even to his seat!
Я б перед обличчям Його свою справу поклав, а уста свої я напо́внив би до́водами, —
I would lay my case before him
and fill my mouth with arguments.
and fill my mouth with arguments.
розізнав би слова́, що́ мені відповість, і я зрозумів би, що́ скаже мені.
I would know what he would answer me
and understand what he would say to me.
and understand what he would say to me.
Чи зо мною на прю Він з великою силою стане? О ні, — тільки б увагу звернув Він на мене!
Would he contend with me in the greatness of his power?
No; he would pay attention to me.
No; he would pay attention to me.
Справедливий судився б там з Ним, я ж наза́вжди б звільни́всь від свойого Судді.
There an upright man could argue with him,
and I would be acquitted forever by my judge.
and I would be acquitted forever by my judge.
Та піду́ я на схід — і немає Його, а на за́хід удамся — Його не побачу,
“Behold, I go forward, but he is not there,
and backward, but I do not perceive him;
and backward, but I do not perceive him;
на півно́чі шукаю Його — й не вхоплю́, збо́чу на пі́вдень — і не добача́ю.
on the left hand when he is working, I do not behold him;
he turns to the right hand, but I do not see him.
he turns to the right hand, but I do not see him.
А Він знає дорогу, яка при мені, — хай би ви́пробував Він мене, — мов те золото, вийду!
But he knows the way that I take;
when he has tried me, I shall come out as gold.
when he has tried me, I shall come out as gold.
Трималась нога моя коло стопи́ Його, доро́ги Його я держа́вся й не збо́чив.
My foot has held fast to his steps;
I have kept his way and have not turned aside.
I have kept his way and have not turned aside.
Я не відступався від за́повідей Його губ, над уста́ву свою я ховав слова уст Його.
I have not departed from the commandment of his lips;
I have treasured the words of his mouth more than my portion of food.
I have treasured the words of his mouth more than my portion of food.
Але Він при одно́му, — й хто заве́рне Його? Як чого зажадає душа Його, — те Він учинить:
бо Він ви́конає, що́ про мене призна́чив, і в Нього багато такого, як це!
For he will complete what he appoints for me,
and many such things are in his mind.
and many such things are in his mind.
Тому перед обличчям Його я тремчу́, розважаю — й жахаюсь Його.
Therefore I am terrified at his presence;
when I consider, I am in dread of him.
when I consider, I am in dread of him.
А Бог пом'якши́в моє серце, і Всемогутній мене настраши́в,
God has made my heart faint;
the Almighty has terrified me;
the Almighty has terrified me;