Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 28) | (Йова 30) →

Переклад Огієнка

New International Version

  • І Йов далі вів мову свою та й сказав:
  • Job’s Final Defense

    Job continued his discourse:
  • „О, коли б я був той, як за місяців давніх, як за днів тих, коли борони́в мене Бог,
  • “How I long for the months gone by,
    for the days when God watched over me,
  • коли над головою моєю світився світильник Його, і при світлі його я ходив в темноті́,
  • when his lamp shone on my head
    and by his light I walked through darkness!
  • як був я за днів тих своєї погожої о́сени, коли Божа милість була над наме́том моїм,
  • Oh, for the days when I was in my prime,
    when God’s intimate friendship blessed my house,
  • коли Всемогу́тній зо мною ще був, а навко́ло мене — мої діти,
  • when the Almighty was still with me
    and my children were around me,
  • коли мої кро́ки купалися в маслі, а скеля оли́вні струмки́ біля мене лила́!
  • when my path was drenched with cream
    and the rock poured out for me streams of olive oil.
  • Коли я вихо́див до брами при місті, і ставив на площі сиді́ння своє,
  • “When I went to the gate of the city
    and took my seat in the public square,
  • як тільки вбачали мене юнаки́ — то ховались, а ста́рші встава́ли й стояли,
  • the young men saw me and stepped aside
    and the old men rose to their feet;
  • зве́рхники стримували свою мову та клали долоню на уста свої, —
  • the chief men refrained from speaking
    and covered their mouths with their hands;
  • ховався тоді голос володарів, а їхній язик приліпа́в їм був до піднебі́ння,
  • the voices of the nobles were hushed,
    and their tongues stuck to the roof of their mouths.
  • Бо яке ухо чуло про мене, то звало блаже́нним мене, і яке око бачило, то свідкувало за мене, —
  • Whoever heard me spoke well of me,
    and those who saw me commended me,
  • бо я рятував бідаря́, що про поміч кричав, і сироту́ та безпо́мічного.
  • because I rescued the poor who cried for help,
    and the fatherless who had none to assist them.
  • Благослове́ння гинучого на ме́не прихо́дило, а серце вдовиці чинив я співа́ючим!
  • The one who was dying blessed me;
    I made the widow’s heart sing.
  • Зодягавсь я у праведність, і вона зодягала мене, немов плащ та заві́й було право моє.
  • I put on righteousness as my clothing;
    justice was my robe and my turban.
  • Очима я був для сліпого, а кривому — ногами я був.
  • I was eyes to the blind
    and feet to the lame.
  • Бідаря́м я був батьком, супере́чку ж, якої не знав, я досліджував.
  • I was a father to the needy;
    I took up the case of the stranger.
  • Й я торо́щив злочинцеві ще́лепи, і виривав із зубів його схо́плене.
  • I broke the fangs of the wicked
    and snatched the victims from their teeth.
  • І я говорив: Умру я в своєму гнізді́, і свої дні я помно́жу, немов той пісок:
  • “I thought, ‘I will die in my own house,
    my days as numerous as the grains of sand.
  • для води був відкритий мій корень, а роса зоставалась на вітці моїй.
  • My roots will reach to the water,
    and the dew will lie all night on my branches.
  • Моя слава була при мені все нова́, і в руці моїй лук мій відно́влював силу.
  • My glory will not fade;
    the bow will be ever new in my hand.’
  • Мене слу́халися й дожида́ли, і мовчали на раду мою.
  • “People listened to me expectantly,
    waiting in silence for my counsel.
  • По слові моїм уже не говорили, і падала мова моя на них кра́плями.
  • After I had spoken, they spoke no more;
    my words fell gently on their ears.
  • І чекали мене, як дощу, і уста свої відкривали, немов на весінній той дощик.
  • They waited for me as for showers
    and drank in my words as the spring rain.
  • Коли я, бувало, сміявся до них, то не вірили, та світла обличчя мого не гаси́ли.
  • When I smiled at them, they scarcely believed it;
    the light of my face was precious to them.a
  • Вибирав я дорогу для них і сидів на чолі́, і пробува́в, немов цар той у ві́йську, коли тішить засму́чених він!
  • I chose the way for them and sat as their chief;
    I dwelt as a king among his troops;
    I was like one who comforts mourners.

  • ← (Йова 28) | (Йова 30) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025