Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Йова 31:15
-
Переклад Огієнка
Чи ж не Той, Хто мене учинив у нутрі, учинив і його, і Один утвори́в нас в утро́бі?
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Хіба не той, що створив мене, створив і його в лоні?
Хіба ж не той самий сотворив нас в утробі? -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Хиба ж бо не той, що мене збудував в утробі, збудував і його, й однако дав нам образ у матернім лонї? -
(ua) Переклад Турконяка ·
Чи не так, як і я постав у лоні, постали і вони? Ми ж постали в тому ж лоні. -
(ru) Синодальный перевод ·
Не Он ли, Который создал меня во чреве, создал и его и равно образовал нас в утробе? -
(en) King James Bible ·
Did not he that made me in the womb make him? and did not one fashion us in the womb? -
(en) New International Version ·
Did not he who made me in the womb make them?
Did not the same one form us both within our mothers? -
(en) English Standard Version ·
Did not he who made me in the womb make him?
And did not one fashion us in the womb? -
(ru) Новый русский перевод ·
Разве не Тот, Кто создал меня в утробе,
создал и их?
Не один ли Творец во чреве нас сотворил? -
(en) New King James Version ·
Did not He who made me in the womb make them?
Did not the same One fashion us in the womb? -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Разве не Он меня создал во чреве, равно как и всех моих слуг? Всем нам внутри матерей Он форму дал. -
(en) New American Standard Bible ·
“Did not He who made me in the womb make him,
And the same one fashion us in the womb? -
(en) Darby Bible Translation ·
Did not he that made me in the womb make him? and did not One fashion us in the womb? -
(en) New Living Translation ·
For God created both me and my servants.
He created us both in the womb.