Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 31) | (Йова 33) →

Переклад Огієнка

New King James Version

  • І переста́ли ті троє мужів відповідати Йову, бо він був справедливий в оча́х своїх.
  • Elihu Contradicts Job’s Friends

    So these three men ceased answering Job, because he was righteous in his own eyes.
  • І запалився гнів Елігу, сина Барах'їлового, бузянина, з роду Рамового, — на Йова запали́вся гнів його за те, що той уважав душу свою справедливішою за Бога.
  • Then the wrath of Elihu, the son of Barachel the Buzite, of the family of Ram, was aroused against Job; his wrath was aroused because he justified himself rather than God.
  • Також на трьох при́ятелів його запалився його гнів за те, що не знайшли вони відповіді, а зробили тільки Йова винним.
  • Also against his three friends his wrath was aroused, because they had found no answer, and yet had condemned Job.
  • А Елігу вичікував Йова та їх із словами, бо вони були ста́рші віком за нього.
  • Now because they were years older than he, Elihu had waited [a]to speak to Job.
  • І побачив Елігу, що нема належної відповіді в устах тих трьох людей, — і запалився його гнів!
  • When Elihu saw that there was no answer in the mouth of these three men, his wrath was aroused.
  • І відповів бузянин Елі́гу, син Барах'їлів, та й сказав: „Молодий я літа́ми, ви ж ста́рші, тому́ то я стри́мувався та боявся знання́ своє ви́словити вам
  • So Elihu, the son of Barachel the Buzite, answered and said:
    “I am young in years, and you are very old;
    Therefore I was afraid,
    And dared not declare my opinion to you.
  • Я поду́мав: Хай вік промовля́є, і хай розуму вчить многолі́ття!
  • I said, [b]‘Age should speak,
    And multitude of years should teach wisdom.’
  • Справді, дух — він у люди́ні, та Всемогутнього по́дих їх мудрими чинить.
  • But there is a spirit in man,
    And the breath of the Almighty gives him understanding.
  • Многолі́тні не за́вжди розумні, і не все розуміються в праві старі́.
  • Great[c] men are not always wise,
    Nor do the aged always understand justice.
  • Тому́ я кажу: Послухай мене, — хай знання́ своє ви́словлю й я!
  • “Therefore I say, ‘Listen to me,
    I also will declare my opinion.’
  • Тож слів ваших вичі́кував я, наставляв свої уші до вашої мудрости, поки справу ви дослідите́.
  • Indeed I waited for your words,
    I listened to your reasonings, while you searched out what to say.
  • І я приглядався до вас, й ось немає між вами, хто б Йо́ву довів, хто б відповідь дав на слова́ його!
  • I paid close attention to you;
    And surely not one of you convinced Job,
    Or answered his words —
  • Щоб ви не сказали: „Ми мудрість знайшли: не люди́на, а Бог перемо́же його́!“
  • Lest you say,
    ‘We have found wisdom’;
    God will vanquish him, not man.
  • Не на мене слова́ він скеро́вував, і я не відповім йому мовою вашою.
  • Now he has not [d]directed his words against me;
    So I will not answer him with your words.
  • Полякались вони, вже не відповіда́ють, не мають вже слів,
  • “They are dismayed and answer no more;
    Words escape them.
  • Я чекав, що не бу́дуть вони говорити, що спини́лись, не відповідають уже.
  • And I have waited, because they did not speak,
    Because they stood still and answered no more.
  • Відповім також я свою ча́стку, і ви́словлю й я свою ду́мку.
  • I also will answer my part,
    I too will declare my opinion.
  • Бо я повний слова́ми, — дух мойо́го нутра́ докуча́є мені.
  • For I am full of words;
    The spirit within me compels me.
  • Ось утро́ба моя, мов вино невідкри́те, — вона трі́скається, як нові бурдюки́!
  • Indeed my [e]belly is like wine that has no [f]vent;
    It is ready to burst like new wineskins.
  • Нехай я скажу́ — й буде легше мені, нехай у́ста відкрию свої — й відповім!
  • I will speak, that I may find relief;
    I must open my lips and answer.
  • На осо́бу не бу́ду уваги звертати, не буду підле́щуватись до люди́ни,
  • Let me not, I pray, show partiality to anyone;
    Nor let me flatter any man.
  • бо не вмію підле́щуватись! Коли ж ні, — нехай зараз ві́зьме мене мій Творе́ць!
  • For I do not know how to flatter,
    Else my Maker would soon take me away.

  • ← (Йова 31) | (Йова 33) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025