Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 32) | (Йова 34) →

Переклад Огієнка

Cовременный перевод WBTC

  • Але слухай но, Йо́ве, промови мої, і візьми́ до ушей всі слова́ мої.
  • Итак, Иов, внимательно послушай что я тебе скажу.
  • Ось я уста свої відкрива́ю, в моїх устах говорить язик мій.
  • Я говорить готов.
  • Простота́ мого серця — слова́ мої, і ви́словлять ясно знання́ мої уста.
  • Сердце моё чисто, и слова мои будут честны, и о том, что я знаю, скажу правду.
  • Дух Божий мене учинив, й оживляє мене Всемогутнього по́дих.
  • Дух Божий сотворил меня, вся жизнь моя от Всемогущего исходит.
  • Якщо можеш, то дай мені відповідь, ви́шикуйсь передо мною, поста́вся!
  • Слушай меня, Иов, и отвечай, приготовь ответы для спора со мною.
  • Тож Божий і я, як і ти, — з глини ви́тиснений теж і я!
  • Мы одинаковы перед Богом, мы слеплены Богом из одинаковой глины.
  • Ото страх мій тебе не настра́шить, і не буде тяжко́ю рука моя на тобі.
  • Не бойся меня, Иов, моя рука тебе не будет тяжела.
  • Отож, говорив до моїх ушей ти, і я чув голос слів:
  • Но слышал я, Иов, всё, что ты говорил, я слышал все твои слова:
  • „Чистий я, без гріха, я невинний, і немає провини в мені!
  • "Я чист и безгрешен, я чист, и ни в чём не повинен.
  • Оце Сам Він причини на мене знахо́дить, уважає мене Собі ворогом.
  • Я злого ничего не совершил, но Бог против меня, Он считает меня врагом.
  • У кайда́ни закув мої но́ги, усі стежки́ мої Він стереже“.
  • Бог на ноги мои цепи надел, смотрит за всем, что я делаю".
  • Ось у цьому ти не справедливий! Відповім я тобі, бо більший же Бог за люди́ну!
  • Но в этом ты, Иов, не прав, потому что Бог знает больше других.
  • Чого Ти із Ним спереча́єшся, що про всі Свої справи Він відповіді не дає?
  • Ты споришь с Богом, Иов, думаешь, что Господь должен всё объяснять.
  • Бо Бог промовляє і раз, і два ра́зи, та люди́на не бачить того́:
  • Но Бог, возможно, говорит однажды, путями разными, но люди не внимают.
  • у сні, у виді́нні нічно́му, коли міцний сой на людей напада́є, в дрімо́тах на ложі, —
  • Бог людям говорит во снах, возможно, в видениях ночных, когда их сон глубок.
  • тоді відкриває Він ухо людей, і настра́шує їх осторо́гою,
  • Тогда они пугаются, услышав предупрежденья Господа.
  • щоб відве́сти люди́ну від чину її́, і Він гордість від мужа ховає,
  • Бог от неправильных поступков и от гордыни их предупреждает.
  • щоб від гро́бу повстримати душу його́, а живая його щоб не впала на ра́тище.
  • Предупреждает Бог, чтобы спасти от смерти, чтобы уберечь от поражения людей.
  • І карається хворістю він на посте́лі своїй, а в костя́х його сва́рка міцна́.
  • Услышать человеку голос Господа возможно и в постели, когда он от наказания Господнего страдает. Такою болью Бог его предупреждает, что у него болят все кости.
  • І жива його бри́диться хлібом, а душа його — стравою влю́бленою.
  • Тогда и есть не может человек, от боли он и лучшей пищей недоволен.
  • Гине тіло його, аж не видно його, і вистають його кості, що пе́рше не видні були́.
  • Плоть человека истощается: он тонок настолько, что видны все кости.
  • І до гро́бу душа його збли́жується, а живая його — до померлих іде.
  • Он приближается к могиле, и жизнь его близка к концу.
  • Якщо ж Ангол-засту́пник при нім, один з тисячі, щоб предста́вити люди́ні її правоту,
  • У Бога много ангелов, и, быть может, один из них следит за этим человеком и Богу правильный даёт совет.
  • то Він буде йому милосердний та й скаже: „Звільни ти його, щоб до гро́бу не йшов він, — Я ви́куп знайшов“.
  • Тот ангел к человеку добр и, может быть, он скажет Богу: "Упаси его от смерти, нашёл я, как оплатить его грехи".
  • Тоді відмоло́диться тіло його, пове́рне до днів його ю́ности.
  • Тогда вновь станет тело молодым и сильным, и будет этот человек таким же, как в молодости.
  • Він благатиме Бога, й його Собі Він уподо́бає, і обличчя його буде бачити з окликом радости, і чоловікові верне його справедливість.
  • И будет он молиться Богу, и Господь ответит на его молитву, и закричит он в радости, и Богу поклонится и будет в праведности жить.
  • Він диви́тиметься на людей й говоритиме: „Я грішив був і правду кривив, та мені не відплачено.
  • С людьми другими он поделится и скажет: "Да, я грешил, я правде изменял, но Бог не покарал меня, как должно.
  • Він викупив душу мою, щоб до гро́бу не йшла, і буде бачити світло живая моя“.
  • Бог мою душу спас от смерти, и я могу вновь жизнью наслаждаться".
  • Бог робить це все дві́чі-три́чі з люди́ною,
  • И вновь всё делает Господь для человека этого,
  • щоб душу її відвернути від гро́бу, щоб він був освітлений світлом живих.
  • чтобы предупредить его, спасти от смерти, чтоб он жизнью насладился.
  • Уважай, Йове, слухай мене, мовчи, а я промовля́тиму!
  • Иов, прислушайся к моим словам, молчи и дай мне дальше говорить.
  • Коли маєш слова́, то дай мені відповідь, говори, бо бажаю твого оправда́ння.
  • Но если ты, Иов, мне хочешь возразить, то говори, я выслушаю оправданья, поскольку я хочу тебе помочь.
  • Якщо ні — ти послухай мене; помовчи, й я навчу́ тебе мудрости!“
  • Но если нет — молчи, Иов, и мудрости я научу тебя".

  • ← (Йова 32) | (Йова 34) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025