Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 33) | (Йова 35) →

Переклад Огієнка

English Standard Version

  • І говорив Елі́гу та й сказав:
  • Elihu Asserts God’s Justice

    Then Elihu answered and said:
  • „Слухайте, мудрі, слова́ ці мої, ви ж, розважні, почуйте мене́!
  • “Hear my words, you wise men,
    and give ear to me, you who know;
  • Бо ухо слова випробо́вує, а піднебі́ння їжу кушту́є.
  • for the ear tests words
    as the palate tastes food.
  • Виберім право собі, між собою пізнаймо, що́ добре.
  • Let us choose what is right;
    let us know among ourselves what is good.
  • Бо Йов говорив: „Я був справедливий, та відкинув Бог право моє.
  • For Job has said, ‘I am in the right,
    and God has taken away my right;
  • Чи буду неправду казати за право своє? Без вини́ небезпечна стріла́ моя“.
  • in spite of my right I am counted a liar;
    my wound is incurable, though I am without transgression.’
  • Чи є такий муж, як цей Йов, що п'є глузува́ння, як воду,
  • What man is like Job,
    who drinks up scoffing like water,
  • і товаришу́є з злочинцями, і ходить з людьми́ беззако́нними?
  • who travels in company with evildoers
    and walks with wicked men?
  • Бо він каже: „Нема люди́ні ко́ристи, коли її Бог уподо́бає“.
  • For he has said, ‘It profits a man nothing
    that he should take delight in God.’
  • Тож вислухайте, ви розумні, мене: Бог далекий від несправедливости, і Всемогутній від кривди!
  • “Therefore, hear me, you men of understanding:
    far be it from God that he should do wickedness,
    and from the Almighty that he should do wrong.
  • Бо за чином люди́ни Він їй надолу́жить, і згідно з своє́ю дорогою зна́йде люди́на запла́ту!
  • For according to the work of a man he will repay him,
    and according to his ways he will make it befall him.
  • Тож поправді, не чинить Бог несправедливого, і Всемогутній не скривлює пра́ва.
  • Of a truth, God will not do wickedly,
    and the Almighty will not pervert justice.
  • Хто землю довірив Йому, і хто на Нього вселе́нну поклав?
  • Who gave him charge over the earth,
    and who laid on hima the whole world?
  • Коли б Він до Себе забрав Своє серце, Свій дух, і Свій по́дих до Себе забра́в, —
  • If he should set his heart to it
    and gather to himself his spirit and his breath,
  • всяке тіло поги́нуло б вмить, а люди́на поверну́лася б на по́рох!
  • all flesh would perish together,
    and man would return to dust.
  • Коли маєш ти розум, послухай же це, почуй голос оцих моїх слів:
  • “If you have understanding, hear this;
    listen to what I say.
  • Хіба стри́мувати може нена́висник право? І хіба́ осудити ти зможеш Всеправедного?
  • Shall one who hates justice govern?
    Will you condemn him who is righteous and mighty,
  • Хіба можна сказати царе́ві: „Негідний“, а вельможним: „Безбожний“?
  • who says to a king, ‘Worthless one,’
    and to nobles, ‘Wicked man,’
  • Таж Він не звертає уваги на зве́рхників, і не вирі́знює мо́жного перед убогим, бо всі вони — чин Його рук,
  • who shows no partiality to princes,
    nor regards the rich more than the poor,
    for they are all the work of his hands?
  • за хвилину вони помирають, опі́вночі. Доторкне́ться Він мо́жних — і гинуть вони, сильний усу́нений буде рукою не лю́дською.
  • In a moment they die;
    at midnight the people are shaken and pass away,
    and the mighty are taken away by no human hand.
  • Бо очі Його на дорогах люди́ни, і Він бачить всі кро́ки її, —
  • “For his eyes are on the ways of a man,
    and he sees all his steps.
  • немає темно́ти, немає і те́мряви, де б злочинці схова́лись.
  • There is no gloom or deep darkness
    where evildoers may hide themselves.
  • Бо люди́ні Він не призначає озна́чений час, щоб ходила до Бога на суд.
  • For Godb has no need to consider a man further,
    that he should go before God in judgment.
  • Він сильних ламає без до́сліду, і ставить на місце їх інших.
  • He shatters the mighty without investigation
    and sets others in their place.
  • Бож знає Він їхні діла́, — обе́рне вночі — і поча́влені будуть!
  • Thus, knowing their works,
    he overturns them in the night, and they are crushed.
  • Як несправедливих ура́зить Він їх, на видному місці,
  • He strikes them for their wickedness
    in a place for all to see,
  • за те, що вони відступи́ли від Нього, і не розуміли доріг Його всіх,
  • because they turned aside from following him
    and had no regard for any of his ways,
  • щоб зойк сірома́хи спрова́дити до Нього, бо Він чує блага́ння пригнічених.
  • so that they caused the cry of the poor to come to him,
    and he heard the cry of the afflicted —
  • Коли Він заспоко́їть, то хто винува́тити буде? Коли Він закриє лице, хто побачить Його? А це робиться і над наро́дом, і над люди́ною ра́зом,
  • When he is quiet, who can condemn?
    When he hides his face, who can behold him,
    whether it be a nation or a man? —
  • щоб не панував чоловік нечести́вий із тих, що правлять за па́стку народові.
  • that a godless man should not reign,
    that he should not ensnare the people.
  • Бо Богові треба отак говорити: „Несу я заслужене, — злого робити не буду!
  • “For has anyone said to God,
    ‘I have borne punishment; I will not offend any more;
  • Чого я не бачу, навчи Ти мене; коли кривду зробив я, то більше не бу́ду чинити!“
  • teach me what I do not see;
    if I have done iniquity, I will do it no more’?
  • Чи на думку твою надолу́жить Він це, бо відкинув ти те? Бо вибереш ти, а не я, а що знаєш, кажи!
  • Will he then make repayment to suit you,
    because you reject it?
    For you must choose, and not I;
    therefore declare what you know.c
  • Мені скажуть розумні та муж мудрий, який мене слухає:
  • Men of understanding will say to me,
    and the wise man who hears me will say:
  • „Йов говорить немудро, а слова́ його без розуміння.
  • ‘Job speaks without knowledge;
    his words are without insight.’
  • О, коли б Йов дослі́джений був аж навіки за відповіді, як злі люди,
  • Would that Job were tried to the end,
    because he answers like wicked men.
  • бо він додає до свойого гріха́ ще провину, — між нами він пле́ще в долоні та мно́жить на Бога промови свої“.
  • For he adds rebellion to his sin;
    he claps his hands among us
    and multiplies his words against God.”

  • ← (Йова 33) | (Йова 35) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025