Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 35) | (Йова 37) →

Переклад Огієнка

King James Bible

  • І далі Елігу казав:
  • Elihu Shows God's Justice and Power

    Elihu also proceeded, and said,
  • „Почекай мені тро́хи, й тобі покажу́, бо ще́ є про Бога слова́.
  • Suffer me a little, and I will shew thee that I have yet to speak on God's behalf.
  • Зачну́ виклада́ти я зда́лека, і Творце́ві своєму віддам справедливість.
  • I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.
  • Бо справді слова́ мої не неправдиві, — я з тобою безва́дний в знанні́.
  • For truly my words shall not be false: he that is perfect in knowledge is with thee.
  • Таж Бог си́льний, і не відкидає ніко́го, Він міцни́й в силі серця.
  • Behold, God is mighty, and despiseth not any: he is mighty in strength and wisdom.
  • Не лишає безбожного Він при житті, але право для бідних дає.
  • He preserveth not the life of the wicked: but giveth right to the poor.
  • Від праведного Він очей Своїх не відверта́є, але їх садо́вить з царями на троні наза́вжди, — і вони підвищаються.
  • He withdraweth not his eyes from the righteous: but with kings are they on the throne; yea, he doth establish them for ever, and they are exalted.
  • А як тільки вони ланцюга́ми пов'я́зані, і тримаються в пу́тах біди́,
  • And if they be bound in fetters, and be holden in cords of affliction;
  • то Він їм представляє їх вчинок та їхні провини, що багато їх стало.
  • Then he sheweth them their work, and their transgressions that they have exceeded.
  • Відкриває Він ухо їх для осторо́ги, та вели́ть, щоб вернулися від беззако́ння.
  • He openeth also their ear to discipline, and commandeth that they return from iniquity.
  • Якщо тільки послу́хаються, та стануть служити Йому, покі́нчать вони свої дні у добрі, а ро́ки свої у приє́мнощах.
  • If they obey and serve him, they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.
  • Коли ж не послухаються, то наскочать на ра́тище, і покі́нчать життя без знання́.
  • But if they obey not, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge.
  • А злосерді кладуть гнів на себе, не кричать, коли в'яже Він їх.
  • But the hypocrites in heart heap up wrath: they cry not when he bindeth them.
  • У мо́лодості помирає душа їх, а їхня живая — поміж блудника́ми.
  • They die in youth, and their life is among the unclean.
  • Він визволяє убогого з горя його, а в переслі́дуванні відкриває їм ухо.
  • He delivereth the poor in his affliction, and openeth their ears in oppression.
  • Також і тебе Він би ви́бавив був із тісноти́ на широ́кість, що в ній нема у́тиску, а те, що на стіл твій поклалося б, повне то́вщу було б.
  • Even so would he have removed thee out of the strait into a broad place, where there is no straitness; and that which should be set on thy table should be full of fatness.
  • Та правом безбожного ти перепо́внений, право ж та суд підпира́ють люди́ну.
  • But thou hast fulfilled the judgment of the wicked: judgment and justice take hold on thee.
  • Отож лютість нехай не намо́вить тебе до плеска́ння в долоні, а о́куп великий нехай не заве́рне з дороги тебе.
  • Because there is wrath, beware lest he take thee away with his stroke: then a great ransom cannot deliver thee.
  • Чи в біді допоможе твій зойк та всі змі́цнення сили?
  • Will he esteem thy riches? no, not gold, nor all the forces of strength.
  • Не квапся до ночі тієї, коли ви́рвані будуть народи із місця свого́.
  • Desire not the night, when people are cut off in their place.
  • Стережись, не звертайся до зла, яке за́мість біди ти обрав.
  • Take heed, regard not iniquity: for this hast thou chosen rather than affliction.
  • Отож, Бог найвищий у силі Своїй, — хто навчає, як Він?
  • Behold, God exalteth by his power: who teacheth like him?
  • Хто дорогу Його Йому вказувати бу́де? І хто скаже: „Ти кривду зробив?“
  • Who hath enjoined him his way? or who can say, Thou hast wrought iniquity?
  • Пам'ятай, щоб звели́чувати Його вчинок, про якого виспівують люди,
  • Remember that thou magnify his work, which men behold.
  • що його бачить всяка люди́на, чоловік приглядається зда́лека.
  • Every man may see it; man may behold it afar off.
  • Отож, Бог великий та недовідо́мий, і недосліди́ме число Його літ!
  • Behold, God is great, and we know him not, neither can the number of his years be searched out.
  • Бо стягає Він краплі води, і доще́м вони падають з хмари Його,
  • For he maketh small the drops of water: they pour down rain according to the vapour thereof:
  • що хмари спускають його, і спада́ють дощем на багато людей.
  • Which the clouds do drop and distil upon man abundantly.
  • Також хто зрозуміє розтя́гнення хмари, грім намету Його?
  • Also can any understand the spreadings of the clouds, or the noise of his tabernacle?
  • Отож, розтягає Він світло Своє над Собою і мо́рську глибі́нь закриває,
  • Behold, he spreadeth his light upon it, and covereth the bottom of the sea.
  • бо ними Він судить наро́ди, багато поживи дає.
  • For by them judgeth he the people; he giveth meat in abundance.
  • Він тримає в руках Своїх бли́скавку, і керує її проти цілі.
  • With clouds he covereth the light; and commandeth it not to shine by the cloud that cometh betwixt.
  • Її гу́ркіт звіщає про неї, і при́хід її відчуває й худо́ба.
  • The noise thereof sheweth concerning it, the cattle also concerning the vapour.

  • ← (Йова 35) | (Йова 37) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025