Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 3) | (Йова 5) →

Переклад Огієнка

New Living Translation

  • І відповів теманянин Еліфа́з та й сказав:
  • Eliphaz’s First Response to Job

    Then Eliphaz the Temanite replied to Job:
  • „Коли спро́бувать слово до те́бе, — чи мука не бу́де ще більша? Та хто стри́мати зможе слова́?
  • “Will you be patient and let me say a word?
    For who could keep from speaking out?
  • Таж ти́ багатьо́х був навчав, а ру́ки осла́блі зміцняв,
  • “In the past you have encouraged many people;
    you have strengthened those who were weak.
  • того, хто́ спотика́всь, підіймали слова́ твої, а коліна тремткі́ ти зміцняв!
  • Your words have supported those who were falling;
    you encouraged those with shaky knees.
  • А тепер, як нещастя на тебе найшло, то ти змучився, тебе досягло́ воно — і ти налякався.
  • But now when trouble strikes, you lose heart.
    You are terrified when it touches you.
  • Хіба не була́ богобійність твоя за наді́ю твою, за твоє сподіва́ння — невинність доріг твоїх?
  • Doesn’t your reverence for God give you confidence?
    Doesn’t your life of integrity give you hope?
  • Пригада́й но, чи гинув невинний, і де праведні ви́гублені?
  • “Stop and think! Do the innocent die?
    When have the upright been destroyed?
  • Як я бачив таких, що орали були́ беззако́ння, та сі́яли кривду, то й жали її:
  • My experience shows that those who plant trouble
    and cultivate evil will harvest the same.
  • вони гинуть від по́диху Божого, і́ від духу гнівно́го Його погибають!
  • A breath from God destroys them.
    They vanish in a blast of his anger.
  • Леви́не рича́ння й рик лютого лева минає, і левчука́м вилуща́ються зуби.
  • The lion roars and the wildcat snarls,
    but the teeth of strong lions will be broken.
  • Гине лев, як немає здоби́чі, і левеня́та леви́ці втікають.
  • The fierce lion will starve for lack of prey,
    and the cubs of the lioness will be scattered.
  • І закрада́ється слово до мене, і моє ухо почуло ось де́що від нього.
  • “This truth was given to me in secret,
    as though whispered in my ear.
  • У розду́муваннях над нічни́ми виді́ннями, коли́ міцний сон обіймає людей,
  • It came to me in a disturbing vision at night,
    when people are in a deep sleep.
  • спіткав мене жах та тремті́ння, і багато косте́й моїх він струсону́в, —
  • Fear gripped me,
    and my bones trembled.
  • і дух перейшов по обличчі моїм, стало ду́ба воло́сся на тілі моїм.
  • A spirita swept past my face,
    and my hair stood on end.b
  • Він стояв, але я не пізнав його ви́гляду, — образ навпро́ти очей моїх був, і тихий голос почув я:
  • The spirit stopped, but I couldn’t see its shape.
    There was a form before my eyes.
    In the silence I heard a voice say,
  • „Хіба́ праведні́ша люди́на за Бога, хіба чоловік за свойо́го Творця́ є чистіший?
  • ‘Can a mortal be innocent before God?
    Can anyone be pure before the Creator?’
  • Таж рабам Своїм Він не йме віри, і накладає вину й на Своїх Анголі́в!
  • “If God does not trust his own angels
    and has charged his messengers with foolishness,
  • Що́ ж тоді ме́шканці гли́няних хат, що в по́росі їхня основа? — Як міль, вони будуть розча́влені!
  • how much less will he trust people made of clay!
    They are made of dust, crushed as easily as a moth.
  • Вони то́вчені зра́нку до вечора, — і без по́мочі гинуть наза́вжди.
  • They are alive in the morning but dead by evening,
    gone forever without a trace.
  • Слава їхня мина́ється з ними, — вони помирають не в мудрості!
  • Their tent-cords are pulled and the tent collapses,
    and they die in ignorance.

  • ← (Йова 3) | (Йова 5) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025