Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 4) | (Йова 6) →

Переклад Огієнка

Новый русский перевод

  • Ану клич, — чи є хто, щоб тобі відповів? І до ко́го з святих ти вдаси́ся?
  • Если хочешь, зови, только кто ответит?
    Кого из святых позовешь на помощь?

  • Бо гнів побиває безглу́здого, а за́здрощі смерть завдаю́ть нерозумному!
  • Гнев погубит глупого,
    а зависть убьет простака.

  • Я бачив безумного, я́к він розсівся, — та зараз оселя його спорохня́віла.
  • Я видел сам, как глупец укоренился,
    но нежданно его дом был проклят.

  • Від спасі́ння далекі сини його, вони без рятунку поча́влені бу́дуть у брамі!
  • У детей его нет защитника,
    их бьют в суде, но некому их спасти.

  • Його жни́во голодний поїсть, і з-між те́рну його забере́, — і спра́гнені ось поковта́ють маєток його!
  • Голодный ест его урожай,
    и даже то, что растет среди терна;
    а жаждущий уносит его добро.

  • Бо нещастя вихо́дить не з по́роху, а горе росте не з землі, —
  • Несчастье не появляется из земли,
    и беда не вырастает на поле,

  • бо люди́на народжується на стражда́ння, як іскри, щоб уго́ру летіти.
  • но человек рожден для несчастий,
    как искры — чтобы улетать ввысь.

  • А я б удава́вся до Бога, і на Бога б поклав свою справу, —
  • Что до меня, то я бы воззвал к Богу,
    Богу бы доверил свое дело.

  • Він чинить велике та недосліди́ме, предивне, якому немає числа,
  • Он творит великое и непостижимое,
    бессчетные чудеса.

  • бо Він дає дощ на пове́рхню землі, і на поля́ посилає Він воду,
  • Он посылает на землю дождь
    и орошает поля;

  • щоб поста́вить низьки́х на високе, і зміцни́ти спасі́ння засмучених.
  • Он возвышает униженных,
    и возносятся плачущие к спасению.

  • Він розві́ює за́думи хитрих, і не виконують плану їх ру́ки,
  • Он разрушает замыслы хитрецов,
    чтобы не было успеха их рукам,

  • Він мудрих лука́вством їх ло́вить, і рада круті́йська марно́ю стає, —
  • Он ловит мудрых на их же хитрость,
    и замыслы коварных рушатся.

  • вдень знахо́дять вони темноту́, а в по́лудень ма́цають, мов уночі!
  • В дневное время мрак покрывает их;
    и в полдень они идут, как ночью, на ощупь.

  • І Він від меча урято́вує бідного, а з міцно́ї руки — бідаря́,
  • Он спасает бедного от меча их уст;
    Он спасает его от руки могучих.

  • і стає́ться надія нужде́нному, і замкнула уста́ свої кривда!
  • Итак, есть надежда у нищего,
    и неправда сомкнет уста свои.

  • Тож блаженна люди́на, яку Бог карта́є, і ти не цурайсь Всемогу́тнього кари:
  • Как блажен тот, кого вразумляет Бог;
    не презирай наставления Всемогущего.10

  • Бо Він рану завда́сть — і перев'я́же, Він ламає — й виго́юють руки Його!
  • Он ранит, но Сам перевяжет;
    Он поражает, но Его же рука исцеляет.

  • В шістьох лихах спаса́є тебе, а в сімох не діткне́ тебе зло:
  • От шести несчастий тебя избавит,
    и седьмая беда тебя не коснется.

  • Викупля́є тебе Він від смерти за голоду, а в бою́ — з рук меча.
  • В голод избавит тебя от смерти,
    в сражении — от удара меча.

  • Як бич язика́ запанує, сховаєшся ти, і не будеш боятись руїни, як при́йде вона.
  • Ты будешь укрыт от бича языка
    и не будешь бояться прихода беды.

  • З насилля та з голоду бу́деш сміятись, а земно́ї звіри́ни не бійся.
  • Над бедой и голодом посмеешься
    и не будешь бояться диких зверей.

  • Бо з камі́нням на полі є в тебе умова, і звір польови́й прими́рився з тобою.
  • Ты будешь в союзе с камнями на поле,11
    и полевые звери будут в мире с тобой.

  • І дові́даєшся, що наме́т твій спокійний, і перегля́неш домі́вку свою́, — і не зна́йдеш у ній недоста́тку.
  • Ты узнаешь, что шатер твой в безопасности,
    осмотришь владения свои — ничего не пропало.

  • І довідаєшся, що числе́нне насіння твоє, а наща́дки твої — як трава на землі!
  • Ты узнаешь, что твое потомство многочисленно,
    и потомков твоих, как травы на земле.

  • І в дозрілому ві́ці до гробу ти зі́йдеш, як збіжжя доспі́ле ввіхо́дить до клуні за ча́су свого!
  • Ты сойдешь в могилу достигнув зрелости,
    словно сноп на гумно в должный срок.

  • Отож, досліди́ли ми це — й воно так, послухай цього́, — й зрозумій собі все!“
  • Вот так, мы исследовали это — все верно.
    Выслушав это, сам всему научись.


  • ← (Йова 4) | (Йова 6) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025