Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 7) | (Йова 9) →

Переклад Огієнка

New American Standard Bible

  • І заговорив шух'я́нин Білда́д та й сказав:
  • Bildad Says God Rewards the Good

    Then Bildad the Shuhite answered,
  • „Аж доки ти бу́деш таке тереве́нити? І доки слова́ твоїх уст будуть вітром бурхли́вим?
  • “How long will you say these things,
    And the words of your mouth be a mighty wind?
  • Чи Бог скри́влює суд, і хіба Всемогу́тній викри́влює правду?
  • “Does God pervert justice?
    Or does the Almighty pervert what is right?
  • Якщо твої діти згріши́ли Йому, то Він їх віддав в руку їх беззако́ння!
  • “If your sons sinned against Him,
    Then He delivered them into the power of their transgression.
  • Якщо ти зверта́тися будеш до Бога, і бу́деш блага́ти Всемогу́тнього,
  • “If you would seek God
    And implore the compassion of the Almighty,
  • якщо чистий ти та безневи́нний, — то тепер Він тобі Свою милість пробу́дить, і напо́внить оселю твою справедли́вістю,
  • If you are pure and upright,
    Surely now He would rouse Himself for you
    And restore your righteous estate.
  • і хоч твій поча́ток нужде́нний, але́ твій кінець буде ве́льми великий!
  • “Though your beginning was insignificant,
    Yet your end will increase greatly.
  • Поспитай в покоління давні́шого, і міцно збагни́ батьків їхніх, —
  • “Please inquire of past generations,
    And consider the things searched out by their fathers.
  • бо ми ж учора́шні, й нічо́го не знаєм, бо тінь — наші дні на землі, —
  • “For we are only of yesterday and know nothing,
    Because our days on earth are as a shadow.
  • отож вони на́вчать тебе, тобі скажуть, і з серця свойо́го слова́ подаду́ть:
  • “Will they not teach you and tell you,
    And bring forth words from their minds?
  • Чи папі́рус росте без болота? Чи росте очере́т без води?
  • “Can the papyrus grow up without a marsh?
    Can the rushes grow without water?
  • Він іще в доспіва́нні своїм, не зривається, але сохне раніш за всіля́ку траву:
  • “While it is still green and not cut down,
    Yet it withers before any other plant.
  • отакі то доро́ги всіх тих, хто забува́є про Бога! І згине надія безбожного,
  • “So are the paths of all who forget God;
    And the hope of the godless will perish,
  • бо його споді́вання — як те павути́ння, і як дім павукі́в — його певність
  • Whose confidence is fragile,
    And whose trust a spider’s web.
  • На свій дім опира́ється, та не встоїть, тримається міцно за ньо́го, — й не вде́ржиться він.
  • “He trusts in his house, but it does not stand;
    He holds fast to it, but it does not endure.
  • Він зеленіє на сонці, й галу́зки його випина́ються понад садка́ його, —
  • “He thrives before the sun,
    And his shoots spread out over his garden.
  • на купі каміння сплело́ся коріння його, воно між камі́ння вросло́:
  • “His roots wrap around a rock pile,
    He grasps a house of stones.
  • Якщо вирвуть його з його місця, то зречеться його́: тебе я не бачило!
  • “If he is removed from his place,
    Then it will deny him, saying, ‘I never saw you.’
  • Така радість дороги його, а з по́роху інші ростуть.
  • “Behold, this is the joy of His way;
    And out of the dust others will spring.
  • Тож невинного Бог не цурається, і не буде тримати за ру́ку злочи́нців,
  • “Lo, God will not reject a man of integrity,
    Nor will He support the evildoers.
  • аж напо́внить уста́ твої сміхом, а губи твої — криком радости...
  • “He will yet fill your mouth with laughter
    And your lips with shouting.
  • Твої ненави́сники в сором зодя́гнуться, і намету безбожних не буде!“
  • “Those who hate you will be clothed with shame,
    And the tent of the wicked will be no longer.”

  • ← (Йова 7) | (Йова 9) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025