Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
Cовременный перевод WBTC
Молитва вбогого, коли він слабне та перед Господнім лицем виливає мову свою.
Молитва страдающего человека. Он слаб и изливает свои жалобы Господу.
Господи, ви́слухай молитву мою, і блага́ння моє нехай ді́йде до Тебе!
Господь, услышь мою молитву. Мой плач о помощи пусть до Тебя дойдёт.
Не ховай від мене обличчя Свого́, в день недолі моєї — схили Своє ухо до ме́не, в день блага́ння озвися неба́вом до мене!
Не отверни Своё лицо, когда со мной несчастье. Услышь меня, ответь скорей, когда Тебя зову.
Бо минають, як дим, мої дні, а кості мої — немов ви́сохли в о́гнищі.
Моя жизнь тает, как дым, она словно догорающий костёр.
Як трава та — поби́те та ви́сохло серце моє, так що я забував їсти хліб свій.
Мои силы ушли, иссохло моё сердце, как трава, и о еде я даже позабыл.
Уподо́бився я пелика́нові пустині, я став, як той пу́гач руїн!
Я, как сова в пустыне, одинок, как филин, на развалинах живущий.
Я безсонний, і став, немов пташка само́тня на да́сі.
Лежу в бессоннице, похож на птицу одинокую на крыше.
Увесь день ображають мене вороги́ мої, ті, хто з мене кепку́є, заприсяглись проти мене!
Враги меня позорят каждый день. Они смеются надо мной и проклинают
І по́піл я їм, немов хліб, а напо́ї свої із плаче́м перемі́шую, —
Скорбь — моя пища, солоно моё питьё от слез.
через гнів Твій та лютість Твою, бо підняв був мене Ти та й кинув мене́.
Всё потому, что на меня разгневался Господь. Вознёс вначале, и отбросил прочь.
Мої дні — як похи́лена тінь, а я сохну, немов та трава!
Жизнь моя тает, как тени уходящего дня. Иссохло моё сердце, как трава.
А Ти, Господи, бу́деш повік пробува́ти, а пам'ять Твоя — з роду в рід.
Но Ты, Господь, всегда на троне, Ты царствуешь из рода в род.
Ти встанеш та змилуєшся над Сіо́ном, бо час учини́ти йому милосердя, бо прийшов речене́ць,
Но Ты поднимешься. Ты принесёшь успокоение Сиону. И милосердием Своим его Ты одаришь.
бо раби Твої покоха́ли й камі́ння його́, і порох його полюбили!
Твои рабы его камнями дорожат, и даже пыль его для них забот достойна.
І будуть боятись наро́ди Господнього Йме́ння, а всі зе́мні царі — слави Твоєї.
Имя всевышнего все почитают, земные цари Тебе честь воздадут. Народы имени Господня убоятся, честь Твоей славе воздадут цари земные.
Бо Господь побудує Сіона, поя́виться в славі Своїй.
Господь отстроит заново Сион, и удивит всех Его слава.
До молитви забутих зве́рнеться Він, і моли́тви їхньої не осоро́мить.
Молитвам обездоленных Он внемлет, и глух не будет к их мольбам.
Запишеться це поколі́нню майбу́тньому, і наро́д, який ство́рений буде, хвали́тиме Господа,
Да будет это всё записано для новых поколений, и да восхвалят Господа они.
бо споглянув Він із високо́сти святої Своєї, Господь зо́рив на землю з небе́с,
Господь посмотрит вниз с небес и землю всю осмотрит,
щоб почути зідха́ння ув'я́зненого, щоб на смерть прироко́ваних ви́зволити,
чтобы услышать стоны заключённых. Освободить приговорённых к смерти.
щоб розповіда́ти про Йме́ння Господнє в Сіоні, а в Єрусалимі — про славу Його,
Чтоб люди на Сионе говорили о Господе, в Иерусалиме Его имя восхваляли,
коли ра́зом зберу́ться наро́ди й держа́ви служи́ти Господе́ві.
И соберутся нации все вместе, на поклоненье все к Нему придут.
Мою силу в дорозі Він ви́снажив, дні мої скороти́в.
Кончились мои силы, жизнь моя укоротилась.
Я кажу́: „Боже мій, — не бери Ти мене в половині днів моїх! Твої ро́ки — на вічні віки.
Тогда сказал я: "Не дай мне умереть, пока ещё я молод. Господь, Ты вечен. Во веки вечные Ты будешь жить.
Колись землю Ти був закла́в, а небо — то чин Твоїх рук, —
Ты создал мир. И небо — рук Твоих творение.
позникають вони, а Ти бу́деш стояти. І всі вони, як оде́жа, загинуть, Ти їх зміниш, немов те вбрання́, — і мину́ться вони.
Они закончатся. Ты будешь навсегда жить. Они износятся, как старые одежды, и, как одежды, будут все заменены.