Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 101) | (Псалмів 103) →

Переклад Огієнка

Darby Bible Translation

  • Давидів. Благослови́, душе́ моя, Господа, і все нутро моє — святе Йме́ння Його́!
  • Do Not Hide Your Face From Me

    {A Prayer of the afflicted, when he is overwhelmed, and poureth out his complaint before Jehovah.} Jehovah, hear my prayer, and let my cry come unto thee.
  • Благослови, душе моя, Господа, і не забувай за всі доброді́йства Його́!
  • Hide not thy face from me: in the day of my trouble, incline thine ear unto me; in the day I call, answer me speedily.
  • Всі провини Твої Він прощає, всі неду́ги твої вздоровля́є.
  • For my days are consumed like smoke, and my bones are burned as a firebrand.
  • Від могили життя твоє Він визволя́є, Він милістю та милосердям тебе корону́є.
  • My heart is smitten and withered like grass; yea, I have forgotten to eat my bread.
  • Він бажа́ння твоє насича́є добром, — відно́виться, мов той орел, твоя ю́ність!
  • By reason of the voice of my groaning, my bones cleave to my flesh.
  • Господь чинить правду та суд для всіх переслі́дуваних.
  • I am become like the pelican of the wilderness, I am as an owl in desolate places;
  • Він дороги Свої об'явив був Мойсе́єві, діла́ Свої — ді́тям Ізра́їлевим.
  • I watch, and am like a sparrow alone upon the housetop.
  • Щедрий і милосердний Господь, довготерпели́вий і многомилости́вий.
  • Mine enemies reproach me all the day; they that are mad against me swear by me.
  • Не за́вжди на нас ворогує, і не навіки захо́вує гнів.
  • For I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with weeping,
  • Не за нашими про́гріхами Він пово́диться з нами, і відплачує нам не за прови́нами нашими.
  • Because of thine indignation and thy wrath; for thou hast lifted me up, and cast me down.
  • Бо як ви́соко небо стоїть над землею, — велика така Його милість до тих, хто боїться Його́,
  • My days are like a lengthened-out shadow, and I, I am withered like grass.
  • як далекий від за́ходу схід, так Він віддали́в від нас наші провини!
  • But thou, Jehovah, abidest for ever, and thy memorial from generation to generation.
  • Як жалує ба́тько дітей, так Господь пожалі́вся над тими, хто боїться Його,
  • *Thou* wilt rise up, thou wilt have mercy upon Zion: for it is the time to be gracious to her, for the set time is come.
  • бо знає Він ство́рення наше, пам'ятає, що ми — по́рох:
  • For thy servants take pleasure in her stones, and favour her dust.
  • чоловік — як трава дні його, немов цвіт польови́й — так цвіте він,
  • And the nations shall fear the name of Jehovah, and all the kings of the earth thy glory.
  • та вітер пере́йде над ним — і немає його, і вже місце його не пізна́є його.
  • When Jehovah shall build up Zion, he will appear in his glory.
  • А милість Господня від віку й до віку на тих, хто боїться Його, і правда Його — над синами синів,
  • He will regard the prayer of the destitute one, and not despise their prayer.
  • що Його заповіта доде́ржують, і що пам'ята́ють нака́зи Його, щоб виконувати їх!
  • This shall be written for the generation to come; and a people that shall be created shall praise Jah:
  • Господь міцно поставив на Небі престо́ла Свого́, а Ца́рство Його над усім володі́є.
  • For he hath looked down from the height of his sanctuary; from the heavens hath Jehovah beheld the earth,
  • Благослові́ть Господа, Його Анголи́, ве́летні сильні, що вико́нуєте Його слово, щоб слухати голосу слів Його!
  • To hear the groaning of the prisoner, to loose those that are appointed to die;
  • Благословіть Господа, усі сили небесні Його́, слу́ги Його, що чините волю Його́!
  • That the name of Jehovah may be declared in Zion, and his praise in Jerusalem,
  • Благословіть Господа, всі діла́ Його, на всіх місця́х царюва́ння Його! Благослови, душе моя, Го́спода!
  • When the peoples shall be gathered together, and the kingdoms, to serve Jehovah.

  • ← (Псалмів 101) | (Псалмів 103) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025