Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 102) | (Псалмів 104) →

Переклад Огієнка

New International Version

  • Благослови, душе моя, Господа! Господи, Боже мій, Ти ве́льми великий, зодягну́вся Ти в ве́лич та в славу!
  • Psalm 103
    Of David.

    Praise the Lord, my soul;
    all my inmost being, praise his holy name.
  • Зодягає Він світло, як ша́ти, небеса́ простягає, немов би заві́су.
  • Praise the Lord, my soul,
    and forget not all his benefits —
  • Він ставить на во́дах пала́ти Свої, хма́ри кладе за Свої колесни́ці, ходить на кри́лах вітро́вих!
  • who forgives all your sins
    and heals all your diseases,
  • Він чинить вітри́ за Своїх посланці́в, палю́чий огонь — за Своїх слуг.
  • who redeems your life from the pit
    and crowns you with love and compassion,
  • Землю Ти вгрунтува́в на осно́вах її, щоб на вічні віки вона не захита́лась,
  • who satisfies your desires with good things
    so that your youth is renewed like the eagle’s.
  • безо́днею вкрив Ти її, немов шатою. Стала вода над гора́ми, —
  • The Lord works righteousness
    and justice for all the oppressed.
  • від погро́зи Твоєї вона втекла́, від гу́ркоту грому Твого побігла вона, —
  • He made known his ways to Moses,
    his deeds to the people of Israel:
  • виходить на го́ри та схо́дить в доли́ни, на місце, що Ти встанови́в був для неї.
  • The Lord is compassionate and gracious,
    slow to anger, abounding in love.
  • Ти границю поклав, щоб її вона не перейшла́, щоб вона не верну́лася землю покрити.
  • He will not always accuse,
    nor will he harbor his anger forever;
  • Він джере́ла пускає в пото́ки, що пливуть між гора́ми,
  • he does not treat us as our sins deserve
    or repay us according to our iniquities.
  • напува́ють вони всю пільну́ звірину́, ними дикі осли́ гасять спра́гу свою.
  • For as high as the heavens are above the earth,
    so great is his love for those who fear him;
  • Птаство небесне над ними живе, видає воно голос з-посе́ред галу́зок.
  • as far as the east is from the west,
    so far has he removed our transgressions from us.
  • Він напоює горн з пала́ців Своїх, із плоду чи́нів Твоїх земля си́титься.
  • As a father has compassion on his children,
    so the Lord has compassion on those who fear him;
  • Траву для худоби виро́щує, та зелени́ну для праці люди́ні, щоб хліб добува́ти з землі,
  • for he knows how we are formed,
    he remembers that we are dust.
  • і вино, що серце люди́ні воно звеселя́є, щоб більш від оливи блищало обличчя, і хліб, що серце люди́ні зміцня́є.
  • The life of mortals is like grass,
    they flourish like a flower of the field;
  • Насичуються Господні дере́ва, ті ке́дри лива́нські, що Ти насади́в,
  • the wind blows over it and it is gone,
    and its place remembers it no more.
  • що там ку́бляться пта́хи, бузько́, — кипари́си мешка́ння його.
  • But from everlasting to everlasting
    the Lord’s love is with those who fear him,
    and his righteousness with their children’s children —
  • Го́ри високі — для диких кози́ць, скелі — схо́вище ске́льним звіри́нам.
  • with those who keep his covenant
    and remember to obey his precepts.
  • і місяця Він учинив для озна́чення ча́су, сонце знає свій за́хід.
  • The Lord has established his throne in heaven,
    and his kingdom rules over all.
  • Темноту́ Ти наво́диш — і ніч настає, в ній пору́шується вся звіри́на лісна́, —
  • Praise the Lord, you his angels,
    you mighty ones who do his bidding,
    who obey his word.
  • рича́ть левчуки́ за здоби́чею та шукають від Бога своєї пожи́ви.
  • Praise the Lord, all his heavenly hosts,
    you his servants who do his will.
  • Сонце ж засвітить — вони повтікають, та й кладуться по но́рах своїх.
  • Praise the Lord, all his works
    everywhere in his dominion.
    Praise the Lord, my soul.

  • ← (Псалмів 102) | (Псалмів 104) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025