Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Псалмів 105:18
- 
      
Переклад Огієнка
і огонь запалав на їхніх збо́рах, — і по́лум'я те попали́ло безбожних. 
- 
      
(ua) Переклад Хоменка ·
У диби закували йому ноги, повісили йому на шию залізні пута, - 
      
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Кайданами сковали його ноги; життє його було в желїзних путах, - 
      
(ua) Переклад Турконяка ·
В їхньому зібранні спалахнув вогонь, — полум’я попалило грішників. - 
      
(ru) Синодальный перевод ·
И возгорелся огонь в скопище их, пламень попалил нечестивых. - 
      
(en) King James Bible ·
Whose feet they hurt with fetters: he was laid in iron: - 
      
(en) New International Version ·
They bruised his feet with shackles,
his neck was put in irons, - 
      
(en) English Standard Version ·
His feet were hurt with fetters;
his neck was put in a collar of iron; - 
      
(ru) Новый русский перевод ·
Возгорелся огонь посреди них,
и пламя сожгло нечестивых. - 
      
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Вдруг пламя вспыхнуло, и нечестивцы все сгорели. - 
      
(en) New American Standard Bible ·
They afflicted his feet with fetters,
He himself was laid in irons; - 
      
(en) Darby Bible Translation ·
They afflicted his feet with fetters; his soul came into irons; - 
      
(en) New Living Translation ·
They bruised his feet with fetters
and placed his neck in an iron collar.