Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
Синодальный перевод
„Дякуйте Господу, добрий бо Він, бо наві́ки Його милосердя!“
Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его!
хай так скажуть ті всі, що Госпо́дь урятував їх, що ви́зволив їх з руки ворога,
Так да скажут избавленные Господом, которых избавил Он от руки врага,
із країв їх зібрав, — від сходу й захо́ду, від пі́вночі й моря!
и собрал от стран, от востока и запада, от севера и моря.
Блудили вони по пустині дорогою голою, осілого міста не знахо́дили,
Они блуждали в пустыне по безлюдному пути и не находили населённого города;
голодні та спра́гнені, і в них їхня душа омліва́ла.
терпели голод и жажду, душа их истаевала в них.
І в недолі своїй вони Го́спода кли́кали, і Він визволяв їх від у́тисків їхніх!
Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он избавил их от бедствий их,
І Він їх попрова́див дорогою про́стою, щоб до міста осілого йшли.
и повёл их прямым путём, чтобы они шли к населённому городу.
Нехай же подя́ку складу́ть Господе́ві за милість Його, та за чу́да Його синам лю́дським,
Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих:
бо наси́тив Він спра́гнену Душу, а душу голодну напо́внив добром!
ибо Он насытил душу жаждущую и душу алчущую исполнил благами.
Ті, хто перебував був у те́мряві та в сме́ртній ті́ні, то в'я́зні біди та заліза,
Они сидели во тьме и тени смертной, окованные скорбью и железом;
бо вони спротивля́лися Божим слова́м, і відки́нули раду Всевишнього.
ибо не покорялись словам Божиим и небрегли о воле Всевышнего.
Та Він упокори́в їхнє серце терпі́нням, спіткну́лись вони — і ніхто не поміг,
Он смирил сердце их работами; они преткнулись, и не было помогающего.
і в недолі своїй вони Господа кли́кали, і Він визволя́в їх від у́тисків їхніх!
Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он спас их от бедствий их;
І Він вивів їх з те́мряви й мо́року, їхні ж кайда́ни сторо́щив.
вывел их из тьмы и тени смертной, и расторгнул узы их.
Нехай же подяку складуть Господе́ві за милість Його, та за чу́да Його синам лю́дським,
Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих:
бо Він полама́в мідні двері, і засу́ви залізні зрубав!
ибо Он сокрушил врата медные и вереи железные сломил.
Нерозумні страждали за грішну дорогу свою й за свої беззаконня.
Безрассудные страдали за беззаконные пути свои и за неправды свои;
Душа їхня від усякої їжі відве́рталася, — і дійшли вони аж до брам смерти,
от всякой пищи отвращалась душа их, и они приближались ко вратам смерти.
і в недолі своїй вони Господа кли́кали, і Він визволяв їх від у́тисків їхніх, —
Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он спас их от бедствий их;
Він послав Своє слово та їх уздоро́вив, і їх урятував з їхньої хвороби!
послал слово Своё и исцелил их, и избавил их от могил их.
Нехай же подяку складуть Господе́ві за милість Його та за чу́да Його синам лю́дським,
Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих!
і хай жертви подяки прино́сять, і хай розповіда́ють зо співом про чи́ни Його!
Да приносят Ему жертву хвалы и да возвещают о делах Его с пением!
Ті, хто по морю пливе́ корабля́ми, хто чинить зайняття своє на великій воді, —
Отправляющиеся на кораблях в море, производящие дела на больших водах,
вони бачили чи́ни Госпо́дні та чу́да Його в глибині!
видят дела Господа и чудеса Его в пучине:
Він скаже — і буря зривається, і підно́сяться хвилі Його,
Он речёт, — и восстаёт бурный ветер и высоко поднимает волны его:
до неба вони підійма́ються, до безодні спада́ють, — у небезпеці душа їхня хвилюється!
восходят до небес, нисходят до бездны; душа их истаевает в бедствии;
Вони крутяться й ходять вперед та назад, як п'яни́й, і вся́ їхня мудрість бенте́житься!
они кружатся и шатаются, как пьяные, и вся мудрость их исчезает.
Та в недолі своїй вони Господа кликали, і Він визволяв їх від у́тисків їхніх!
Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он вывел их из бедствия их.
Він змінює бурю на ти́шу, — і стихають їхні хвилі,
Он превращает бурю в тишину, и волны умолкают.
і раділи, що вти́хли вони, і Ві́н їх привів до бажа́ної при́стані.
И веселятся, что они утихли, и Он приводит их к желаемой пристани.
Нехай же подяку складуть Господе́ві за милість, та за чу́да Його синам лю́дським!
Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих!
Нехай величають Його на наро́дньому зборі, і нехай вихваля́ють Його на засі́данні старших!
Да превозносят Его в собрании народном и да славят Его в сонме старейшин!
Він обе́ртає рі́чки в пустиню, а водні джере́ла — на суході́л,
Он превращает реки в пустыню и источники вод — в сушу,
плодю́чу землю — на солонча́к через зло́бу мешка́нців її.
землю плодородную — в солончатую, за нечестие живущих на ней.
Він пустиню обе́ртає в водне болото, а землю суху́ — в джерело́,
Он превращает пустыню в озеро, и землю иссохшую — в источники вод;
і голодних садо́вить Він там, а вони ставлять місто на ме́шкання,
и поселяет там алчущих, и они строят город для обитания;
і поля́ засіва́ють, і виногра́дники са́дять, — і отримують плід урожа́ю!
засевают поля, насаждают виноградники, которые приносят им обильные плоды.
І благословляє Він їх, — і сильно розмно́жуються, і оде́ржують плід урожа́ю!
Он благословляет их, и они весьма размножаются, и скота их не умаляет.
Та змаліли вони й похили́лися з утиску злого та з сму́тку.
Уменьшились они и упали от угнетения, бедствия и скорби, —
Виливає Він га́ньбу на можних, — і блу́дять вони без дороги в пустині,
Он изливает бесчестие на князей и оставляет их блуждать в пустыне, где нет путей.
а вбогого Він підіймає з убо́зтва, і розмно́жує роди, немов ту ота́ру.
Бедного же извлекает из бедствия и умножает род его, как стада овец.
Це бачать правдиві й радіють, і закриває уста́ свої всяке безправ'я.
Праведники видят сие и радуются, а всякое нечестие заграждает уста свои.