Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 106) | (Псалмів 108) →

Переклад Огієнка

Darby Bible Translation

  • Пісня. Псалом Давидів.
  • His Loving Kindness Endures Forever

    Give ye thanks unto Jehovah; for he is good; for his loving-kindness [endureth] for ever.
  • Моє серце зміцни́лося, Боже, — я буду співати та сла́вити ра́зом з своєю хвало́ю!
  • Let the redeemed of Jehovah say so, whom he hath redeemed from the hand of the oppressor,
  • Збудися ж ти, а́рфо та ци́тро, — я буду будити досві́тню зорю́!
  • And gathered out of the countries, from the east and from the west, from the north and from the sea.
  • Я буду Тебе вихваля́ти, о Господи, серед наро́дів, і буду співати Тобі між племе́нами,
  • They wandered in the wilderness in a desert way, they found no city of habitation;
  • бо більше від неба Твоє милосердя, а правда Твоя — аж до хмар!
  • Hungry and thirsty, their soul fainted in them:
  • Піднеси́ся ж, о Боже, над небо, а слава Твоя — над усією землею!
  • Then they cried unto Jehovah in their trouble, [and] he delivered them out of their distresses,
  • Щоб любі Твої були ви́зволені, Своєю прави́цею допоможи́ й обізви́ся до нас!
  • And he led them forth by a right way, that they might go to a city of habitation.
  • У святині Своїй Бог промовив: „Нехай Я звеселю́ся, — розділю́ Я Сихе́м, і долину Сукко́тську помі́ряю.
  • Let them give thanks unto Jehovah for his loving-kindness, and for his wondrous works to the children of men;
  • Належить Мені Ґілеа́д, і Мені Манасі́я, а Єфре́м — охорона Моєї голови, Юда — бе́рло Моє.
  • For he hath satisfied the longing soul and filled the hungry soul with good.
  • Моа́в — то мідни́ця Мого миття́, на Едо́м узуття́м Своїм кину, над Филисте́єю буду погу́кувати!“
  • Such as inhabit darkness and the shadow of death, bound in affliction and iron,
  • Хто мене запрова́дить до міста тверди́нного, хто до Едо́му мене приведе́?
  • Because they had rebelled against the words of God, and had despised the counsel of the Most High; ...
  • Хіба ж Ти покинув нас, Боже, і серед нашого ві́йська не ви́йдеш вже, Боже?
  • And he bowed down their heart with labour; they stumbled, and there was none to help:
  • Подай же нам поміч на ворога, лю́дська бо поміч — марно́та!
  • Then they cried unto Jehovah in their trouble, [and] he saved them out of their distresses;
  • Ми мужність пока́жемо в Бозі, — і Він пото́пче проти́вників наших!
  • He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bands in sunder.

  • ← (Псалмів 106) | (Псалмів 108) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025