Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
New King James Version
Для дириґента хору. Псалом Давидів. Боже слави моєї, не будь мовчазли́вий,
Assurance of God’s Victory over Enemies
A Song. A Psalm of David.
O God, my heart is steadfast;
I will sing and give praise, even with my glory.
A Song. A Psalm of David.
O God, my heart is steadfast;
I will sing and give praise, even with my glory.
бо мої вороги́ порозкрива́ли на мене уста́ нечести́ві та пе́льки лукаві, язиком неправди́вим говорять зо мною!
Awake, lute and harp!
I will awaken the dawn.
I will awaken the dawn.
І вони оточили мене словами нена́висти, і без причини на мене воюють,
I will praise You, O Lord, among the peoples,
And I will sing praises to You among the nations.
And I will sing praises to You among the nations.
обмовля́ють мене за любов мою, а я — молюся за них,
вони віддають мені злом за добро, і не́навистю — за любов мою!
Be exalted, O God, above the heavens,
And Your glory above all the earth;
And Your glory above all the earth;
Постав же над ним нечестивого, і по правиці його сатана́ нехай стане!
Як буде суди́тись — нехай вийде винним, молитва ж його бодай стала гріхом!
God has spoken in His holiness:
“I will rejoice;
I will divide Shechem
And measure out the Valley of Succoth.
“I will rejoice;
I will divide Shechem
And measure out the Valley of Succoth.
Нехай дні його будуть коро́ткі, хай інший маєток його забере́!
Бодай діти його стали си́ротами, а жінка його — удовою!
Moab is My washpot;
Over Edom I will cast My shoe;
Over Philistia I will triumph.”
Over Edom I will cast My shoe;
Over Philistia I will triumph.”
І хай діти його все мандру́ють та же́брають, і нехай вони просять у тих, хто їх руйнував!
Who will bring me into the strong city?
Who will lead me to Edom?
Who will lead me to Edom?
Бодай їм тене́та розставив лихва́р на все, що його, і нехай розграбу́ють чужі його працю!
Is it not You, O God, who cast us off?
And You, O God, who did not go out with our armies?
And You, O God, who did not go out with our armies?
Щоб до нього ніхто милосердя не виявив, і бодай не було його си́ротам милости!
Give us help from trouble,
For the help of man is useless.
For the help of man is useless.