Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 107) | (Псалмів 109) →

Переклад Огієнка

New King James Version

  • Для дириґента хору. Псалом Давидів. Боже слави моєї, не будь мовчазли́вий,
  • Assurance of God’s Victory over Enemies

    A Song. A Psalm of David.

    O God, my heart is steadfast;
    I will sing and give praise, even with my glory.
  • бо мої вороги́ порозкрива́ли на мене уста́ нечести́ві та пе́льки лукаві, язиком неправди́вим говорять зо мною!
  • Awake, lute and harp!
    I will awaken the dawn.
  • І вони оточили мене словами нена́висти, і без причини на мене воюють,
  • I will praise You, O Lord, among the peoples,
    And I will sing praises to You among the nations.
  • обмовля́ють мене за любов мою, а я — молюся за них,
  • For Your mercy is great above the [a]heavens,
    And Your truth reaches to the clouds.
  • вони віддають мені злом за добро, і не́навистю — за любов мою!
  • Be exalted, O God, above the heavens,
    And Your glory above all the earth;
  • Постав же над ним нечестивого, і по правиці його сатана́ нехай стане!
  • That Your beloved may be delivered,
    Save with Your right hand, and [b]hear me.
  • Як буде суди́тись — нехай вийде винним, молитва ж його бодай стала гріхом!
  • God has spoken in His holiness:
    “I will rejoice;
    I will divide Shechem
    And measure out the Valley of Succoth.
  • Нехай дні його будуть коро́ткі, хай інший маєток його забере́!
  • Gilead is Mine; Manasseh is Mine;
    Ephraim also is the [c]helmet for My head;
    Judah is My lawgiver.
  • Бодай діти його стали си́ротами, а жінка його — удовою!
  • Moab is My washpot;
    Over Edom I will cast My shoe;
    Over Philistia I will triumph.”
  • І хай діти його все мандру́ють та же́брають, і нехай вони просять у тих, хто їх руйнував!
  • Who will bring me into the strong city?
    Who will lead me to Edom?
  • Бодай їм тене́та розставив лихва́р на все, що його, і нехай розграбу́ють чужі його працю!
  • Is it not You, O God, who cast us off?
    And You, O God, who did not go out with our armies?
  • Щоб до нього ніхто милосердя не виявив, і бодай не було його си́ротам милости!
  • Give us help from trouble,
    For the help of man is useless.
  • Щоб на зни́щення стали наща́дки його, бодай було скре́слене в другому роді ім'я́ їхнє!
  • Through God we will do valiantly,
    For it is He who shall tread down our enemies.

  • ← (Псалмів 107) | (Псалмів 109) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025