Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
Переклад Турконяка
Для дириґента хору. Псалом Давидів. Боже слави моєї, не будь мовчазли́вий,
На закінчення. Псалом Давида.
Боже, моєї хвали не обійди мовчанням.
Боже, моєї хвали не обійди мовчанням.
бо мої вороги́ порозкрива́ли на мене уста́ нечести́ві та пе́льки лукаві, язиком неправди́вим говорять зо мною!
Адже уста грішника й уста обманця розкрилися на мене, вони заговорили проти мене підступним язиком
І вони оточили мене словами нена́висти, і без причини на мене воюють,
і оточили мене ненависними словами, без причини вели боротьбу зі мною.
обмовля́ють мене за любов мою, а я — молюся за них,
Замість того, щоб любити мене, нападали на мене, а я — молився.
вони віддають мені злом за добро, і не́навистю — за любов мою!
Вони віддали мені злом за добро, і ненавистю — за мою любов.
Постав же над ним нечестивого, і по правиці його сатана́ нехай стане!
Постав же над ним грішника, і нехай диявол стане праворуч від нього!
Як буде суди́тись — нехай вийде винним, молитва ж його бодай стала гріхом!
Коли він буде судитися, нехай вийде осудженим, а його молитва нехай стане гріхом.
Нехай дні його будуть коро́ткі, хай інший маєток його забере́!
Хай укоротяться його дні, а служіння його нехай забере інший.
Бодай діти його стали си́ротами, а жінка його — удовою!
Хай його сини стануть сиротами, а його дружина — вдовою.
І хай діти його все мандру́ють та же́брають, і нехай вони просять у тих, хто їх руйнував!
Хай сини його, тиняючись, блукають і жебракують, хай будуть викинені зі своїх домів.
Бодай їм тене́та розставив лихва́р на все, що його, і нехай розграбу́ють чужі його працю!
Нехай лихвар витягне з нього все, що він має, хай чужинці розграбують плоди праці його.
Щоб до нього ніхто милосердя не виявив, і бодай не було його си́ротам милости!
Хай не буде в нього захисника, хай не буде того, хто змилосердився би над його сиротами.
Щоб на зни́щення стали наща́дки його, бодай було скре́слене в другому роді ім'я́ їхнє!
Діти його хай будуть приречені на вигублення, — в одному поколінні нехай пропаде його ім’я.
Беззаконня батькі́в його хай пам'ята́ється в Господа, і хай не стирається гріх його матері!
Нехай згадається перед Господом беззаконня його батьків, і гріх його матері хай не буде стертий.
Нехай будуть вони перед Господом за́вжди, а Він нехай вирве з землі їхню пам'ять, —
Хай будуть вони постійно перед Господом, і нехай зникне пам’ять про них із землі.
во́рог бо не пам'ятав милосердя чини́ти, і напастува́в був люди́ну убогу та бідну, та серцем засму́чену, щоб убивати її!
За те, що не пам’ятав він чинити милосердя, а переслідував до смерті бідну, вбогу, зранену серцем людину.
Полюбив він прокля́ття, бодай же на нього воно надійшло! — і не хотів благослове́ння, — щоб воно віддалилось від нього!
Він полюбив прокляття, — тож вони зійдуть на нього. Не бажав благословення, — тож воно і віддалиться від нього.
Зодягнув він прокляття, немов свою одіж, прося́кло воно, як вода, в його ну́тро, та в кості його, мов олива!
Він одягнувся в прокляття, наче в одяг, тож просочилося воно в його нутро, як вода, у його кості, — як олія.
Бодай воно стало йому за одежу, в яку зодягне́ться, і за пояс, що за́вжди він ним підпере́жеться!
Нехай буде воно йому, як плащ, в який одягається, і як пояс, яким постійно підперізується.
Це заплата від Господа тим, хто мене обмовля́є, на душу мою нагово́рює зло!
Ось так перед Господом виглядає справа тих, які неправедно оскаржують мене і наговорюють зло на мою душу.
А Ти Господи, Владико, зо мною зроби ради Йме́ння Свого́, що добре Твоє милосердя, — мене порятуй,
А Ти, Господи, Владико, вчини наді мною милосердя задля Твого Імені, бо добре Твоє милосердя.
бо я вбогий та бідний, і зра́нене серце моє в моїм ну́трі!
Спаси мене, адже я бідний і вбогий, — і в мене стривожилося серце моє.
Я ходжу́, мов та тінь, коли хи́литься день, немов сарана́ — я відки́нений!
Я поник, як зникаюча тінь, мене струсили, як сарану.
Коліна мої знеси́лилися з по́сту, і ви́худло тіло моє з недостачі оливи,
Мої коліна ослабли від посту, а моє тіло змарніло від браку олії.
і я став для них за посміхо́вище, коли бачать мене, — головою своєю хитають.
Тож я став для них посміховиськом: бачили мене і похитували своїми головами.
Поможи мені, Господи, Боже мій, за Своїм милосердям спаси Ти мене!
Допоможи мені, Господи, Боже мій, вирятуй мене за Своїм милосердям!
І нехай вони знають, що Твоя це рука, що Ти, Господи, все це вчини́в!
Хай дізнаються, що це Твоя рука, що Ти, Господи, зробив це.
Нехай проклинають вони, Ти ж поблагослови́! Вони повстають, та нехай засоро́млені бу́дуть, а раб Твій раді́тиме!
Вони проклинатимуть, а Ти будеш благословляти. Хай осоромляться ті, які повстають проти мене, а Твій раб радітиме.
Хай зодя́гнуться га́ньбою ті, хто мене обмовля́є, і хай вони сором свій вдягнуть, як шату!
Щоби вкрилися ганьбою ті, котрі зводять на мене наклепи, хай накриються своїм соромом, наче подвійним одягом.
Я уста́ми своїми хвали́тиму голосно Господа, і між багатьма́ Його сла́вити буду,
Вельми прославлятиму Господа своїми устами, величатиму Його між багатьма,