Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 120) | (Псалмів 122) →

Переклад Огієнка

Синодальный перевод

  • Пісня проча́н. Давидова. Я радів, як каза́ли мені: „Ході́мо до дому Господнього!“
  • Песнь восхождения. Давида. Возрадовался я, когда сказали мне: «пойдём в дом Господень».
  • Ноги наші стояли в воро́тях Твоїх, Єрусали́ме.
  • Вот, стоят ноги наши во вратах твоих, Иерусалим, —
  • Єрусалиме, збудо́ваний ти як те місто, що злу́чене ра́зом,
  • Иерусалим, устроенный как город, слитый в одно,
  • куди схо́дять племе́на, племе́на Господні, — щоб сві́дчити Ізра́їлеві, щоб Іме́нню Господньому дя́кувати!
  • куда восходят колена, колена Господни, по закону Израилеву, славить имя Господне.
  • Бо то там на престо́лах для суду сидять, на престолах дому Дави́дового.
  • Там стоят престолы суда, престолы дома Давидова.
  • Миру бажайте для Єрусалиму: „Нехай бу́дуть безпе́чні, хто любить тебе!“
  • Просите мира Иерусалиму: да благоденствуют любящие тебя!
  • Нехай буде мир у твоїх передму́р'ях, безпе́ка в пала́тах твоїх!
  • Да будет мир в стенах твоих, благоденствие — в чертогах твоих!
  • Ради бра́тті моєї та дру́зів моїх я буду каза́ти: „Мир тобі!“
  • Ради братьев моих и ближних моих говорю я: «мир тебе!»
  • Ради дому Господа, нашого Бога, я буду шукати для тебе добра́!
  • Ради дома Господа, Бога нашего, желаю блага тебе.

  • ← (Псалмів 120) | (Псалмів 122) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025