Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 143) | (Псалмів 145) →

Переклад Огієнка

New International Version

  • Хвала́ Давидова. Я буду Тебе велича́ти, о Боже мій, Ца́рю, і благословля́тиму Ймення Твоє повік-віку!
  • Psalm 144
    Of David.

    Praise be to the Lord my Rock,
    who trains my hands for war,
    my fingers for battle.
  • Я кожного дня Тебе благословля́тиму, і хвалитиму Йме́ння Твоє повік-віку!
  • He is my loving God and my fortress,
    my stronghold and my deliverer,
    my shield, in whom I take refuge,
    who subdues peoplesa under me.
  • Великий Господь і просла́влений ве́льми, і недосліди́ме вели́ччя Його!
  • Lord, what are human beings that you care for them,
    mere mortals that you think of them?
  • Рід ро́дові буде хвалити діла́ Івої, і будуть могу́тність Твою виявляти!
  • They are like a breath;
    their days are like a fleeting shadow.
  • Про пишну славу вели́ччя Твого, про справи чудо́вні Твої розпові́м!
  • Part your heavens, Lord, and come down;
    touch the mountains, so that they smoke.
  • Будуть казати про силу грізни́х Твоїх чи́нів, а про ве́лич Твою — розпові́м я про неї.
  • Send forth lightning and scatter the enemy;
    shoot your arrows and rout them.
  • Па́м'ять про добрість велику Твою сповіща́тимуть, і будуть співати про правду Твою!
  • Reach down your hand from on high;
    deliver me and rescue me
    from the mighty waters,
    from the hands of foreigners
  • Ще́дрий і милосердний Господь, довготерпели́вий й многомилости́вий,
  • whose mouths are full of lies,
    whose right hands are deceitful.
  • Господь добрий до всіх, а Його милосердя — на всі Його тво́рива!
  • I will sing a new song to you, my God;
    on the ten-stringed lyre I will make music to you,
  • Тебе, Господи, сла́вити будуть усі Твої тво́рива, а святі Твої Тебе благословля́тимуть,
  • to the One who gives victory to kings,
    who delivers his servant David.
    From the deadly sword
  • про славу Царства Твого звіща́тимуть, про могутність Твою говори́тимуть,
  • deliver me;
    rescue me from the hands of foreigners
    whose mouths are full of lies,
    whose right hands are deceitful.
  • щоб лю́дським синам об'яви́ти про могутність Його́ та про славу вели́ччя Царства Його́!
  • Then our sons in their youth
    will be like well-nurtured plants,
    and our daughters will be like pillars
    carved to adorn a palace.
  • Царство Твоє — царство всіх віків, а вла́да Твоя — по всі роди!
  • Our barns will be filled
    with every kind of provision.
    Our sheep will increase by thousands,
    by tens of thousands in our fields;
  • Господь підпира́є всіх па́даючих, усіх зі́гнутих Він випросто́вує!
  • our oxen will draw heavy loads.b
    There will be no breaching of walls,
    no going into captivity,
    no cry of distress in our streets.
  • Очі всіх упова́ють на Те́бе, і Ти їм пожи́ву даєш своєча́сно,
  • Blessed is the people of whom this is true;
    blessed is the people whose God is the Lord.

  • ← (Псалмів 143) | (Псалмів 145) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025