Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en de


Паралельне читання Біблії

← (Псалмів 20) | (Псалмів 22) →

Переклад Біблії Огієнка

Lutherbibel

  • Для дириґента хору. На спів: „Ланя зорі́ досві́тньої“. Псалом Давидів.
  • Ein Psalm Davids, vorzusingen.
  • Боже мій, Боже мій, — на́що мене Ти покинув? Далекі слова́ мого зо́йку від спасі́ння мого!
  • HERR, der König freut sich in deiner Kraft, und wie sehr fröhlich ist er über deine Hilfe!
  • Мій Боже, взиваю я вдень, — та Ти не озве́шся, і кли́чу вночі, — і споко́ю немає мені!
  • (Du gibst ihm seines Herzens Wunsch und weigerst nicht, was sein Mund bittet. (Sela.)
  • Та Ти — Святий, пробува́єш на хва́лах Ізраїлевих!
  • (Denn du überschüttest ihn mit gutem Segen; du setzest eine goldene Krone auf sein Haupt.
  • На Тебе наді́ялись наші батьки́, надіялися — і Ти ви́зволив їх.
  • (Er bittet Leben von dir; so gibst du ihm langes Leben immer und ewiglich.
  • До Тебе взива́ли вони — і спасе́ні були́, на Тебе наді́ялися — і не посоро́мились.
  • (Er hat große Ehre an deiner Hilfe; du legest Lob und Schmuck auf ihn.
  • А я — червяк, а не чоловік, посміхо́вище лю́дське й погорда в наро́ді.
  • (Denn du setzest ihn zum Segen ewiglich; du erfreuest ihn mit Freude vor deinem Antlitz.
  • Всі, хто бачить мене, — насміхаються з мене, розкривають роти́, головою хита́ють!
  • Denn der König hofft auf den HERRN und wird durch die Güte des Höchsten fest bleiben.
  • „Поклада́вся на Господа він, — хай же рятує його́, нехай Той його ви́зволить, — він бо Його уподо́бав!“
  • (Deine Hand wird finden alle deine Feinde; deine Rechte wird finden, die dich hassen.
  • Бо з утро́би Ти вивів мене, Ти безпе́чним мене учинив був на пе́рсах матері моєї!
  • Du wirst sie machen wie einen Feuerofen, wenn du dreinsehen wirst; der HERR wird sie verschlingen in seinem Zorn; Feuer wird sie fressen.
  • На Тебе з утро́би я зда́ний, від утроби матері моєї — Ти мій Бог!
  • Ihre Frucht wirst du umbringen vom Erdboden und ihren Samen von den Menschenkindern.
  • Не віддаля́йся від мене, бо горе близьке́, бо нема мені помічника́!
  • Denn sie gedachten dir Übles zu tun und machten Anschläge, die sie nicht konnten ausführen.
  • Багато бикі́в оточи́ли мене, баша́нські бугаї́ обступи́ли мене,
  • Denn du wirst machen, daß sie den Rücken kehren; mit deiner Sehne wirst du gegen ihr Antlitz zielen.
  • на мене розкрили вони свої па́щі, як лев, що шмату́є й ричи́ть!
  • HERR, erhebe dich in deiner Kraft, so wollen wir singen und loben deine Macht.

  • ← (Псалмів 20) | (Псалмів 22) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2026