Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 36) | (Псалмів 38) →

Переклад Огієнка

English Standard Version

  • Псалом Давидів. На па́м'ятку.
  • He Will Not Forsake His Saints

    a Of David.

    Fret not yourself because of evildoers;
    be not envious of wrongdoers!
  • Господи, не карай мене в гніві Своїм, і не завдава́й мені кари в Своїм пересе́рді,
  • For they will soon fade like the grass
    and wither like the green herb.
  • бо проши́ли мене Твої стріли, і рука Твоя тяжко спусти́лась на мене,
  • Trust in the Lord, and do good;
    dwell in the land and befriend faithfulness.b
  • Від гніву Твого нема ці́лого місця на тілі моїм, немає споко́ю в костя́х моїх через мій гріх,
  • Delight yourself in the Lord,
    and he will give you the desires of your heart.
  • бо провини мої переросли́ мою го́лову, як великий тяга́р, вони тяжчі над сили мої,
  • Commit your way to the Lord;
    trust in him, and he will act.
  • смердять та гниють мої рани з глупо́ти моєї.
  • He will bring forth your righteousness as the light,
    and your justice as the noonday.
  • Ско́рчений я, і над міру похи́лений, цілий день я тиняюсь сумни́й,
  • Be still before the Lord and wait patiently for him;
    fret not yourself over the one who prospers in his way,
    over the man who carries out evil devices!
  • бо нутро́ моє повне запа́лення, і в тілі моїм нема ці́лого місця.
  • Refrain from anger, and forsake wrath!
    Fret not yourself; it tends only to evil.
  • Обезси́лений я й перемучений тяжко, рида́ю від сто́гону серця свого.
  • For the evildoers shall be cut off,
    but those who wait for the Lord shall inherit the land.
  • Господи, всі бажа́ння мої — перед Тобою, зідха́ння ж моє не сховалось від Тебе.
  • In just a little while, the wicked will be no more;
    though you look carefully at his place, he will not be there.
  • Сильно тріпо́четься серце моє, опустила мене моя сила, навіть ясність оче́й моїх — і вона не зо мною.
  • But the meek shall inherit the land
    and delight themselves in abundant peace.
  • Дру́зі мої й мої при́ятелі поставали здаля́ від моєї біди, а ближні мої поставали опо́даль.
  • The wicked plots against the righteous
    and gnashes his teeth at him,
  • Тене́та розставили ті, хто чатує на душу мою, а ті, хто бажає нещастя мені, говорять прокля́ття, і ввесь день вимишляють зрадли́ве!
  • but the Lord laughs at the wicked,
    for he sees that his day is coming.
  • А я, мов глухий, вже не чую, і мов той німий, який уст своїх не відкриває.
  • The wicked draw the sword and bend their bows
    to bring down the poor and needy,
    to slay those whose way is upright;
  • I я став, мов люди́на, що нічо́го не чує і в у́стах своїх оправда́ння не має,
  • their sword shall enter their own heart,
    and their bows shall be broken.
  • бо на Тебе наді́юся я, Господи, Ти відповіси́, Господи, Боже мій!
  • Better is the little that the righteous has
    than the abundance of many wicked.
  • Бо сказав я: „Нехай не поті́шаться з мене, нехай не несуться вони понад мене, коли послизне́ться нога моя!“
  • For the arms of the wicked shall be broken,
    but the Lord upholds the righteous.
  • Бо я до упадку готовий, і передо мною постійно недуга моя,
  • The Lord knows the days of the blameless,
    and their heritage will remain forever;
  • бо провину свою визнаю́, журюся гріхом своїм я!
  • they are not put to shame in evil times;
    in the days of famine they have abundance.
  • А мої вороги проживають, міцні́ють, і без причини помно́жилися мої не́други.
  • But the wicked will perish;
    the enemies of the Lord are like the glory of the pastures;
    they vanish — like smoke they vanish away.
  • Ті ж, хто відплачує злом за добро, обчо́рнюють мене, бо женусь за добром.
  • The wicked borrows but does not pay back,
    but the righteous is generous and gives;
  • Не покинь мене, Господи, Боже мій, не віддаляйся від мене,
  • for those blessed by the Lordc shall inherit the land,
    but those cursed by him shall be cut off.
  • поспіши мені на допомогу, Господи, — Ти спасі́ння моє!
  • The steps of a man are established by the Lord,
    when he delights in his way;

  • ← (Псалмів 36) | (Псалмів 38) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025