Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 3) | (Псалмів 5) →

Переклад Огієнка

New American Standard Bible

  • Для дириґе́нта хору. На струнних знаря́ддях. Псало́м Давидів.
  • Answer me when I call, O God of my righteousness!
    You have relieved me in my distress;
    Be gracious to me and hear my prayer.
  • Коли кли́чу, — озвися до мене, Боже правди моєї, Ти про́стір для мене робив у тісноті́... Помилуй мене, і почу́й молитву мою!
  • O sons of men, how long will my honor become a reproach?
    How long will you love what is worthless and aim at deception?
    Selah.
    But know that the LORD has set apart the godly man for Himself;
    The LORD hears when I call to Him.
    Tremble, and do not sin;
    Meditate in your heart upon your bed, and be still.
    Selah.
    Offer the sacrifices of righteousness,
    And trust in the LORD.
    Many are saying, “Who will show us any good?”
    Lift up the light of Your countenance upon us, O LORD!
    You have put gladness in my heart,
    More than when their grain and new wine abound.
    In peace I will both lie down and sleep,
    For You alone, O LORD, make me to dwell in safety.
    Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

    Psalms, 4 psalm. New American Standard Bible.

    Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.
  • Лю́дські сини, — доки слава моя буде га́ньбитись? Доки будете марне любити, шукати неправди? Се́ла.
  • But know that the LORD has set apart the godly man for Himself;
    The LORD hears when I call to Him.
  • І знайте, що святого для Себе Господь відділив, почує Господь, як я кликати буду до Нього!
  • Tremble, and do not sin;
    Meditate in your heart upon your bed, and be still.
    Selah.
    Offer the sacrifices of righteousness,
    And trust in the LORD.
    Many are saying, “Who will show us any good?”
    Lift up the light of Your countenance upon us, O LORD!
    You have put gladness in my heart,
    More than when their grain and new wine abound.
    In peace I will both lie down and sleep,
    For You alone, O LORD, make me to dwell in safety.
  • Гнівайтеся, та не грішіть; на ложах своїх розмишляйте у ваших серця́х, та й мовчіть! Села.
  • Offer the sacrifices of righteousness,
    And trust in the LORD.
  • Жертви правди прино́сьте, і наді́йтесь на Господа.
  • Many are saying, “Who will show us any good?”
    Lift up the light of Your countenance upon us, O LORD!
  • Багато-хто кажуть: „Хто нам покаже добро́?“ Підійми ж на нас, Господи, світло Свого лиця!
  • You have put gladness in my heart,
    More than when their grain and new wine abound.
  • Ти даєш більшу радість у серці моїм, ніж у них, як помно́жилося їхнє збіжжя та їхнє вино молоде.
  • In peace I will both lie down and sleep,
    For You alone, O LORD, make me to dwell in safety.

  • ← (Псалмів 3) | (Псалмів 5) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025