Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Огієнка
Переклад Біблії Хоменка
Для дириґента хору. На „Лілеї“. Синів Коре́євих. Псалом навча́льний. Пісня любови.
Провідникові хору. Синів Кораха. Маскіл.
Моє серце брини́ть добрим словом, проказую я: Для Царя мої тво́ри, мій язик — мов перо скоропи́сця!
Боже, на наші вуха ми чули, наші батьки нам розповіли про діло, що учинив єси за днів їхніх, днів давніх.
Ти кращий від лю́дських синів, в Твоїх устах розлита краса́ та добро́, тому благослови́в Бог навіки Тебе.
Ти, власною рукою вигнав народи, а їх насадив, порозбивав народи, а їх поширив.
Прив'яжи до стегна́ Свого, Сильний, Свого меча, красу́ Свою́ та вели́чність Свою́,
Бо не мечем своїм вони зайняли землю, і не рамено їхнє дало їм перемогу, а твоя десниця і твоє рамено, і світло обличчя твого, бо ти їх уподобав.
і в вели́чності Своїй сідай, та й ве́рхи помчися за справи правди, і ла́гідности та справедливости, — і на́вчить Тебе страшних чинів прави́ця Твоя́!
Ти, царю мій, мій Боже, Яковові вирішував перемоги.
Твої стрі́ли наго́стрені, — а від них під Тобою наро́ди попа́дають, — у серце Царськи́х ворогів.
Тобою ми відбили наших супостатів, ім'ям твоїм ми розтоптали тих, що на нас повстали.
Престол Твій, о Боже, на вічні віки́, берло правди — берло Царства Твого́.
Я бо не покладавсь на лука мого, і не спас мене меч мій;
Ти полюбив справедливість, а беззако́ння знена́видів, тому́ намасти́в Тебе Бог, Твій Бог, оливою радости понад друзів Твоїх.
але ти врятував нас від наших ворогів і засоромив ненависників наших.
Ми́ро, ало́е й кассі́я — всі ша́ти Твої, а з палат із слоно́вої кости — струни Тебе звесели́ли.
Богом ми день-у-день хвалились, і твоє ім'я ми завжди прославляли.
Серед ска́рбів Твоїх — царські до́чки, по правиці Твоїй стала цариця в офі́рському щирому золоті.
Тепер же ти нас відкинув і засоромив, і не виходиш із нашими військами.
Слухай, до́чко, й побач, і нахили своє ухо, — і забудь свій наро́д і дім батька свого́!
Ти завернув нас до втечі перед ворогом нашим, і наші ненависники нас пограбували.
А Цар буде жадати твоєї краси́, бо Він — твій Госпо́дь, а ти до землі Йому кланяйся.
Ти віддав нас, мов овець, на заріз, і між народи нас розвіяв.
А Ти́рська дочка́ прийде з да́ром, будуть благати тебе найбагатші з наро́ду.
Спродав єси народ твій за безцінь і не мав великого заробітку, їх спродавши.
Вся оздо́ба царсько́ї дочки́ — усере́дині, шата ж її погапто́вана золотом.
Віддав на посміховище нас сусідам нашим, на погорду й наругу тим, що навкруги нас.
У ша́ти гапто́вані вбрану прова́дять її до Царя, за нею дівча́та, подру́ги її, до Тебе прова́джені.
Учинив єси нас поговором між людьми, народи над нами хитають головою.
Провадять їх з ра́дощами та поті́хою, — у палату царську́ вони ві́йдуть.
Увесь час передо мною моя ганьба, і сором мені обличчя вкриває
Замість батькі́в Твоїх бу́дуть сини́ Твої, — їх по ці́лій землі Ти поставиш воло́дарями.
від голосу ганьбителя й злоріки, від ворога й супостата.