Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
Синодальный перевод
Для дириґента хору. Синів Коре́євих. На спів „Аламот“. Пісня.
Начальнику хора. Сынов Кореевых. На музыкальном орудии Аламоф. Песнь.
Бог для нас — охоро́на та сила, допомо́га в недолях, що часто трапляються,
Бог нам прибежище и сила, скорый помощник в бедах,
тому́ не лякаємось ми, як трясе́ться земля, і коли го́ри зсува́ються в серце морі́в!
посему не убоимся, хотя бы поколебалась земля и горы двинулись в сердце морей.
Шумлять і киплять Його во́ди, через ве́лич Його тремтя́ть го́ри. Се́ла.
Пусть шумят, вздымаются воды их, трясутся горы от волнения их.
Річка, — відно́ги її веселя́ть місто Боже, найсвятіше із місць пробува́ння Всеви́шнього.
Речные потоки веселят град Божий, святое жилище Всевышнего.
Бог серед нього, — нехай не хитається, Бог поможе йому́, коли ра́нок настане.
Бог посреди его; он не поколеблется: Бог поможет ему с раннего утра.
Шуміли наро́ди, хиталися ца́рства, а Він голос подав Свій — і земля розпливла́ся.
Восшумели народы; двинулись царства: Всевышний дал глас Свой, и растаяла земля.
З нами Господь Савао́т, наша тверди́ня — Бог Яковів. Се́ла.
Господь сил с нами, Бог Иакова — заступник наш.
Ідіть, оглядайте Господні діла, — які руйнува́ння вчинив на землі!
Придите и видите дела Господа, — какие произвёл Он опустошения на земле:
Аж до кра́ю землі припиняє Він ві́йни, ламає Він лука й торо́щить списа, палить огнем колесни́ці!
прекращая брани до края земли, сокрушил лук и переломил копьё, колесницы сжёг огнём.
„Вгамуйтесь та знайте, що Бог Я, піднесу́сь між наро́дами, піднесу́сь на землі!“
Остановитесь и познайте, что Я — Бог: буду превознесён в народах, превознесён на земле.