Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
New Living Translation
Для дириґента хору. Синів Коре́євих. Псалом.
A song. A psalm of the descendants of Korah.
How great is the LORD,
how deserving of praise,
in the city of our God,
which sits on his holy mountain!
How great is the LORD,
how deserving of praise,
in the city of our God,
which sits on his holy mountain!
Слухайте це, всі наро́ди, візьміть до ушей, усі ме́шканці все́світу,
і лю́дські сини й сини му́жів, ра́зом багатий та вбогий,
God himself is in Jerusalem’s towers,
revealing himself as its defender.
revealing himself as its defender.
— мої уста казатимуть мудрість, думка ж се́рця мого — розумність,
The kings of the earth joined forces
and advanced against the city.
and advanced against the city.
нахилю́ своє ухо до при́казки, розв'яжу́ свою за́гадку лі́рою!
But when they saw it, they were stunned;
they were terrified and ran away.
they were terrified and ran away.
Чому маю боятись у день лихолі́ття, як стане круг мене неправда моїх ошука́нців,
They were gripped with terror
and writhed in pain like a woman in labor.
and writhed in pain like a woman in labor.
які на бага́тство своє покладають надію, і своїми доста́тками хва́ляться?
You destroyed them like the mighty ships of Tarshish
shattered by a powerful east wind.
shattered by a powerful east wind.
Але жодна люди́на не ви́купить брата, не дасть його ви́купу Богові, —
We had heard of the city’s glory,
but now we have seen it ourselves —
the city of the LORD of Heaven’s Armies.
It is the city of our God;
he will make it safe forever.
Interlude
but now we have seen it ourselves —
the city of the LORD of Heaven’s Armies.
It is the city of our God;
he will make it safe forever.
Interlude
бо ви́куп їхніх душ дорогий, і не перестане навіки, —
O God, we meditate on your unfailing love
as we worship in your Temple.
as we worship in your Temple.
щоб міг він ще жити навіки й не бачити гро́бу!
As your name deserves, O God,
you will be praised to the ends of the earth.
Your strong right hand is filled with victory.
you will be praised to the ends of the earth.
Your strong right hand is filled with victory.
Та люди побачать, що мудрі вмирають так само, як гинуть невіглас та не́ук, і лиша́ють для інших багатство своє.
Let the people on Mount Zion rejoice.
Let all the towns of Judah be glad
because of your justice.
Let all the towns of Judah be glad
because of your justice.
Вони ду́мають, ніби доми́ їхні навіки, місця́ їхнього заме́шкання — з роду до роду, імена́ми своїми звуть землі,
та не зостається в пошані люди́на, — подібна худобі, що гине!
Take note of the fortified walls,
and tour all the citadels,
that you may describe them
to future generations.
and tour all the citadels,
that you may describe them
to future generations.