Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
New International Version
Псалом Асафів. Прорік Бог над богами — Госпо́дь, і землю покликав від схід сонця і аж до захо́ду його.
Прихо́дить наш Бог, — і не буде мовчати: палю́чий огонь перед Ним, а круг Нього все бу́риться сильно!
My mouth will speak words of wisdom;
the meditation of my heart will give you understanding.
the meditation of my heart will give you understanding.
Він покличе згори́ небеса́, і землю — наро́д Свій судити:
I will turn my ear to a proverb;
with the harp I will expound my riddle:
with the harp I will expound my riddle:
„Позбирайте для Мене побожних Моїх, що над жертвою склали заповіта зо Мною“.
Why should I fear when evil days come,
when wicked deceivers surround me —
when wicked deceivers surround me —
І небеса́ звістять правду Його, що Бог — Він суддя. Се́ла.
those who trust in their wealth
and boast of their great riches?
and boast of their great riches?
„Слухай же ти, Мій наро́де, бо буду ось Я говорити, Ізра́їлеві, і буду сві́дчить на тебе: Бог, Бог твій Я!
No one can redeem the life of another
or give to God a ransom for them —
or give to God a ransom for them —
Я бу́ду карта́ти тебе не за жертви твої, — бо все передо Мною твої цілопа́лення,
the ransom for a life is costly,
no payment is ever enough —
no payment is ever enough —
не візьму́ Я бичка з твого дому, ні козлів із коша́р твоїх,
so that they should live on forever
and not see decay.
and not see decay.
бо належить Мені вся лісна́ звірина́ та худоба із тисячі гір,
For all can see that the wise die,
that the foolish and the senseless also perish,
leaving their wealth to others.
that the foolish and the senseless also perish,
leaving their wealth to others.
Я знаю все пта́ство гірське́, і звір польови́й при Мені!
Якби був Я голодний, тобі б не сказав, — бо Моя вся вселе́нна й усе, що на ній!
People, despite their wealth, do not endure;
they are like the beasts that perish.
they are like the beasts that perish.
Чи Я м'ясо бичкі́в спожива́ю, і чи п'ю кров козлів?
Принось Богові в жертву подя́ку, і виконуй свої обітниці Всеви́шньому,
They are like sheep and are destined to die;
death will be their shepherd
(but the upright will prevail over them in the morning).
Their forms will decay in the grave,
far from their princely mansions.
death will be their shepherd
(but the upright will prevail over them in the morning).
Their forms will decay in the grave,
far from their princely mansions.
і до Мене поклич в день недолі, — Я тебе порятую, ти ж просла́виш Мене!“
But God will redeem me from the realm of the dead;
he will surely take me to himself.
he will surely take me to himself.
А до грішника Бог промовляє: „Чого́ про устави Мої розповідаєш, і чого́ заповіта Мого на уста́х своїх но́сиш?
Do not be overawed when others grow rich,
when the splendor of their houses increases;
when the splendor of their houses increases;
Ти ж науку знена́видів, і поза себе слова́ Мої ви́кинув.
for they will take nothing with them when they die,
their splendor will not descend with them.
their splendor will not descend with them.
Як ти злодія бачив, то бі́гав із ним, і з перелюбниками накладав.
Though while they live they count themselves blessed —
and people praise you when you prosper —
and people praise you when you prosper —
Свої уста пускаєш на зло, і язик твій ома́ну плете́.
they will join those who have gone before them,
who will never again see the light of life.
who will never again see the light of life.