Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 48) | (Псалмів 50) →

Переклад Огієнка

Cовременный перевод WBTC

  • Псалом Асафів. Прорік Бог над богами — Госпо́дь, і землю покликав від схід сонця і аж до захо́ду його.
  • Песнь Асафа Господь, Бог всех богов, заговорил, созывая всех на земле от востока до запада.
  • Із Сіону, корони краси́, Бог явився в промі́нні!
  • С прекрасного Сиона Бог сияет.
  • Прихо́дить наш Бог, — і не буде мовчати: палю́чий огонь перед Ним, а круг Нього все бу́риться сильно!
  • Грядущий Бог молчать не будет, Он бурей окружён, и пламя перед Ним.
  • Він покличе згори́ небеса́, і землю — наро́д Свій судити:
  • Взывает к небесам Он и к земле, чтобы суметь судить народ Свой:
  • „Позбирайте для Мене побожних Моїх, що над жертвою склали заповіта зо Мною“.
  • "Придите все, кто в Меня верит, ведь вы со Мной вступили в соглашенье".
  • І небеса́ звістять правду Його, що Бог — Він суддя. Се́ла.
  • О правоте Его свидетельство небес, о том, что Бог — судья. Селах
  • „Слухай же ти, Мій наро́де, бо буду ось Я говорити, Ізра́їлеві, і буду сві́дчить на тебе: Бог, Бог твій Я!
  • "Народ Мой, слушай, буду говорить, против Тебя Я буду говорить, Израиль, ибо Я — Бог, твой Бог.
  • Я бу́ду карта́ти тебе не за жертви твої, — бо все передо Мною твої цілопа́лення,
  • Не упрекаю тебя ни за жертвы твои, ни за дары сожжённые — всегда они передо Мной.
  • не візьму́ Я бичка з твого дому, ні козлів із коша́р твоїх,
  • Но мне не нужны быки из вашего стойла, козлы из загона.
  • бо належить Мені вся лісна́ звірина́ та худоба із тисячі гір,
  • Потому что все звери — Мои, и на сотнях холмов Мой скот.
  • Я знаю все пта́ство гірське́, і звір польови́й при Мені!
  • Я знаю всех птиц в горах, всё живое в поле — Моё.
  • Якби був Я голодний, тобі б не сказав, — бо Моя вся вселе́нна й усе, що на ній!
  • Если б голоден был, Я бы вам не сказал, поскольку земля и всё, что есть на ней, — Моё.
  • Чи Я м'ясо бичкі́в спожива́ю, і чи п'ю кров козлів?
  • Разве Я мясо быков ем и пью кровь козлов?
  • Принось Богові в жертву подя́ку, і виконуй свої обітниці Всеви́шньому,
  • Жертвуйте Мне благодарность и ваших клятв исполненье,
  • і до Мене поклич в день недолі, — Я тебе порятую, ти ж просла́виш Мене!“
  • зовите Меня в несчастьи, Я спасу, и вы Мне воздадите".
  • А до грішника Бог промовляє: „Чого́ про устави Мої розповідаєш, і чого́ заповіта Мого на уста́х своїх но́сиш?
  • Грешным же Он сказал: "Кто положил вам право вещать о Моих законах, твердить о Моих заветах?
  • Ти ж науку знена́видів, і поза себе слова́ Мої ви́кинув.
  • Когда поправляю вас — сердитесь, когда говорю — не слушаете.
  • Як ти злодія бачив, то бі́гав із ним, і з перелюбниками накладав.
  • Когда вы видите вора, вы сходитесь с ним, вы жребий тянете вместе с развратником.
  • Свої уста пускаєш на зло, і язик твій ома́ну плете́.
  • Языки ваши злу служат, и ложь на устах у вас.
  • Ти сидиш, проти брата свого нагово́рюєш, поголо́ски пускаєш про сина своєї матері.
  • Клевещете вы на брата, о сыне матери лжёте.
  • Оце ти робив, Я ж мовчав, і ти ду́мав, що Я такий са́мий, як ти. Тому буду картати тебе, і ви́ложу все перед очі твої!
  • Молчал Я, когда это видел, и вы решили — Я с вами, но Я укорю, и в грехах обвиню вас.
  • Зрозумійте ж це ви, що забуваєте Бога, щоб Я не схопи́в, — бо не буде кому рятува́ти!
  • Уразумейте это все, кто забыл Бога, или от Моей кары вам не найти спасенья.
  • Хто жертву подяки прино́сить, той шанує Мене; а хто на дорогу Свою уважа́є, Боже спасі́ння йому покажу́!“
  • Но тому, кто приносит в жертву почести Мне, хвалу, и тому, кто жизнь живёт праведно, Я Божье спасенье явлю".

  • ← (Псалмів 48) | (Псалмів 50) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025