Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
Darby Bible Translation
Для дириґента хору. Псалом навча́льний Давидів,
Create in Me a Clean Heart, O God
{To the chief Musician. A Psalm of David; when Nathan the prophet came to him, after he had gone in to Bath-sheba.} Be gracious unto me, O God, according to thy loving-kindness; according to the abundance of thy tender mercies, blot out my transgressions.
{To the chief Musician. A Psalm of David; when Nathan the prophet came to him, after he had gone in to Bath-sheba.} Be gracious unto me, O God, according to thy loving-kindness; according to the abundance of thy tender mercies, blot out my transgressions.
як прийшов був ідуме́янин Доеґ та й Саулові був оповів, і до нього сказав: „Давид увійшов до дому Ахіме́леха“.
Wash me fully from mine iniquity, and cleanse me from my sin.
Чого хва́лишся злом, о могу́тній? Цілий де́нь Божа милість зо мною.
For I acknowledge my transgressions, and my sin is continually before me.
Замишляє лукавство язик твій, як та бритва наго́стрена ти, що чиниш обману!
Against thee, thee only, have I sinned, and done what is evil in thy sight; that thou mayest be justified when thou speakest, be clear when thou judgest.
Ти зло полюбив над добро, а неправду — більш, як правду казати, — Се́ла,
Behold, in iniquity was I brought forth, and in sin did my mother conceive me.
ти любиш усякі шкідливі слова́, ти язи́ку обманний!
Behold, thou wilt have truth in the inward parts; and in the hidden [part] thou wilt make me to know wisdom.
Отож, Бог зруйнує наза́вжди тебе, тебе викине й вирве з намету тебе, й тебе викоренить із країни життя. Се́ла.
Purge me with hyssop, and I shall be clean; wash me, and I shall be whiter than snow.
І побачать це пра́ведні, й будуть боятись, і будуть сміятися з нього:
Make me to hear gladness and joy; [that] the bones which thou hast broken may rejoice.
„Ось муж, що Бога не чинить своєю тверди́нею, та на великість багатства свого покладає надію, втікає до злого свого“.
Hide thy face from my sins, and blot out all mine iniquities.
А я — як зелена оли́вка у Божому домі, наді́юсь на Божую милість на вічні віки́!
Create in me a clean heart, O God, and renew a steadfast spirit within me.