Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
New International Version
Для дириґента хору. На „Німа голубка вдалечині“. Золотий Давидів псалом, коли филисти́мляни захопи́ли були його в Ґа́ті.
Помилуй мене, Боже, бо то́пче мене чоловік, — цілий день він воює та ти́сне мене!
hear me and answer me.
My thoughts trouble me and I am distraught
My thoughts trouble me and I am distraught
Чату́ють мої вороги цілий день, бо багато таких, що воюють завзя́то на мене!
because of what my enemy is saying,
because of the threats of the wicked;
for they bring down suffering on me
and assail me in their anger.
because of the threats of the wicked;
for they bring down suffering on me
and assail me in their anger.
Того дня, коли страх обгорта́є мене, я надію на Тебе кладу́, —
My heart is in anguish within me;
the terrors of death have fallen on me.
the terrors of death have fallen on me.
я в Бозі хвали́тиму слово Його, на Бога надію кладу, й не боюся, — що тіло учи́нить мені?
Fear and trembling have beset me;
horror has overwhelmed me.
horror has overwhelmed me.
Цілий день біль прино́сять слова́ мої, усі їхні думки́ проти мене на зло:
I said, “Oh, that I had the wings of a dove!
I would fly away and be at rest.
I would fly away and be at rest.
слідкують, ховаються, пильнують вони мої сто́пи... Як чатують на душу мою,
так Ти через гріх віджени́ їх, пониж, Боже, людей в Своїм гніві!
I would hurry to my place of shelter,
far from the tempest and storm.”
far from the tempest and storm.”
Полічив Ти тиня́ння моє, помісти́ ж мої сльози перед Собою, чи ж вони не запи́сані в книзі Твоїй?
Lord, confuse the wicked, confound their words,
for I see violence and strife in the city.
for I see violence and strife in the city.
Тоді то мої вороги́ повтікають назад, того дня, як я кли́кати буду. Те я знаю, що Бог при мені,
Day and night they prowl about on its walls;
malice and abuse are within it.
malice and abuse are within it.
і в Бозі я справу свою докінчу́, докінчу́ я в Господі справу!
Destructive forces are at work in the city;
threats and lies never leave its streets.
threats and lies never leave its streets.
На Бога надію кладу́ й не боюсь, — що́ люди́на учи́нить мені?
If an enemy were insulting me,
I could endure it;
if a foe were rising against me,
I could hide.
I could endure it;
if a foe were rising against me,
I could hide.
На мені зостаються, о Боже, прися́ги Тобі, та для Тебе я ви́повню жертви хвали́.
But it is you, a man like myself,
my companion, my close friend,
my companion, my close friend,