Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Огієнка
Lutherbibel
Для дириґента хору. На струнних знаря́ддях. На октаву. Псалом Давидів.
Ein Psalm Davids, vorzusingen, auf acht Saiten.
Не карай мене, Господи, в гніві Своїм, не завдава́й мені кари в Своїм пересе́рді!
Ach HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn und züchtige mich nicht in deinem Grimm!
Помилуй мене, Господи, я ж бо слаби́й, уздоро́в мене, Господи, бо тремтять мої кості,
( HERR, sei mir gnädig, denn ich bin schwach; heile mich, HERR, denn meine Gebeine sind erschrocken,
і душа моя сильно стривожена, а ти, Господи, доки?
(und meine Seele ist sehr erschrocken. Ach du, HERR, wie lange!
Вернися, о Господи, ви́зволи душу мою, ради ласки Своєї спаси Ти мене!
( Wende dich, HERR, und errette meine Seele; hilf mir um deiner Güte willen!
Бож у смерті нема пам'ята́ння про Тебе, у шео́лі ж хто буде хвалити Тебе?
(Denn im Tode gedenkt man dein nicht; wer will dir bei den Toten danken?
Зму́чився я від стогна́ння свого́, щоночі постелю свою обмиваю слізьми́, сльозами своїми окроплюю ложе своє!
(Ich bin so müde vom Seufzen; ich schwemme mein Bett die ganze Nacht und netze mit meinen Tränen mein Lager.
Моє око зів'я́ло з печалі, поста́ріло через усіх ворогів моїх.
(Meine Gestalt ist verfallen vor Trauern und ist alt geworden; denn ich werde allenthalben geängstet.
Відступіться від мене, усі беззако́нники, бо почув Господь голос мого плачу́!
Weichet von mir, alle Übeltäter; denn der HERR hört mein Weinen,
Блага́ння моє Господь ви́слухає, молитву мою Господь при́йме, —
der HERR hört mein Flehen; mein Gebet nimmt der HERR an.