Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en de


Паралельне читання Біблії

← (Псалмів 61) | (Псалмів 63) →

Переклад Біблії Огієнка

Hoffnung für Alle

  • Псалом Давидів, коли був він у пустині юдейській.
  • Ein Lied von David. Für Jedutun.
  • Боже — Ти Бог мій, я шукаю від ра́ння Тебе, душа моя пра́гне до Тебе, тужить тіло моє за Тобою в країні пусте́льній і ви́мученій без води.
  • Nur bei Gott komme ich zur Ruhe; geduldig warte ich auf seine Hilfe.
  • Я так пригляда́вся до Тебе в святині, щоб бачити силу Твою й Твою славу, —
  • Nur er ist ein schützender Fels und eine sichere Burg. Er steht mir bei, und niemand kann mich zu Fall bringen.
  • ліпша бо милість Твоя над життя, й мої уста Тебе прославля́ють!
  • Wie lange noch wollt ihr euch alle über einen hermachen und ihm den letzten Stoß versetzen wie einer Wand, die sich schon bedrohlich neigt, oder einer Mauer, die bereits einstürzt?
  • Так я буду в житті своїм благословля́ти Тебе, ради Йме́ння Твого́ буду руки свої підіймати!
  • Ja, sie unternehmen alles, um meinen guten Namen in den Dreck zu ziehen. Es macht ihnen Freude, Lügen über mich zu verbreiten. Wenn sie mit mir reden, sprechen sie Segenswünsche aus, doch im Herzen verfluchen sie mich.
  • Наси́чується, ніби лоєм і товщем, душа моя, а уста́ мої хвалять губа́ми співни́ми.
  • Nur bei Gott komme ich zur Ruhe; er allein gibt mir Hoffnung.
  • Як згадаю Тебе на посте́лі своїй, розмишля́ю про Тебе в сторо́жах нічни́х:
  • Nur er ist ein schützender Fels und eine sichere Burg. Er steht mir bei, und niemand kann mich zu Fall bringen.
  • що став Ти на поміч для мене, в тіні́ ж Твоїх крил я співатиму!
  • Gott rettet mich, er steht für meine Ehre ein. Er schützt mich wie ein starker Fels, bei ihm bin ich geborgen.
  • Пригорну́лась до Тебе душа моя, прави́ця Твоя підпирає мене.
  • Ihr Menschen, vertraut ihm jederzeit und schüttet euer Herz bei ihm aus! Gott ist unsere Zuflucht.
  • Вороги ж мою душу шукають для згуби, — нехай западу́ться до спо́ду землі,
  • Die Menschen vergehen wie ein Hauch; ob einfach oder vornehm — sie sind wie ein Trugbild, das verschwindet. Legt man sie auf die Waagschale, dann schnellt sie nach oben, als wären die Menschen nur Luft.
  • нехай помордо́вані бу́дуть мече́м, бодай стали шака́лам пожи́вою!
  • Verlasst euch nicht auf erpresstes Gut, lasst euch nicht blenden von unrecht erworbenem Reichtum! Wenn euer Wohlstand wächst, dann hängt euer Herz nicht daran!
  • А цар звесели́ться у Бозі, буде хва́лений кожен, хто йому присягає, будуть бо за́мкнені уста лжемо́вцям!
  • Mehr als einmal habe ich gehört, wie Gott gesagt hat: »Ich allein habe alle Macht!«

  • ← (Псалмів 61) | (Псалмів 63) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2026