Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 61) | (Псалмів 63) →

Переклад Огієнка

King James Bible

  • Псалом Давидів, коли був він у пустині юдейській.
  • Waiting on God

    {To the chief Musician, to Jeduthun, A Psalm of David.} Truly my soul waiteth upon God: from him cometh my salvation.
  • Боже — Ти Бог мій, я шукаю від ра́ння Тебе, душа моя пра́гне до Тебе, тужить тіло моє за Тобою в країні пусте́льній і ви́мученій без води.
  • He only is my rock and my salvation; he is my defence; I shall not be greatly moved.
  • Я так пригляда́вся до Тебе в святині, щоб бачити силу Твою й Твою славу, —
  • How long will ye imagine mischief against a man? ye shall be slain all of you: as a bowing wall shall ye be, and as a tottering fence.
  • ліпша бо милість Твоя над життя, й мої уста Тебе прославля́ють!
  • They only consult to cast him down from his excellency: they delight in lies: they bless with their mouth, but they curse inwardly. Selah.
  • Так я буду в житті своїм благословля́ти Тебе, ради Йме́ння Твого́ буду руки свої підіймати!
  • My soul, wait thou only upon God; for my expectation is from him.
  • Наси́чується, ніби лоєм і товщем, душа моя, а уста́ мої хвалять губа́ми співни́ми.
  • He only is my rock and my salvation: he is my defence; I shall not be moved.
  • Як згадаю Тебе на посте́лі своїй, розмишля́ю про Тебе в сторо́жах нічни́х:
  • In God is my salvation and my glory: the rock of my strength, and my refuge, is in God.
  • що став Ти на поміч для мене, в тіні́ ж Твоїх крил я співатиму!
  • Trust in him at all times; ye people, pour out your heart before him: God is a refuge for us. Selah.
  • Пригорну́лась до Тебе душа моя, прави́ця Твоя підпирає мене.
  • Surely men of low degree are vanity, and men of high degree are a lie: to be laid in the balance, they are altogether lighter than vanity.
  • Вороги ж мою душу шукають для згуби, — нехай западу́ться до спо́ду землі,
  • Trust not in oppression, and become not vain in robbery: if riches increase, set not your heart upon them.
  • нехай помордо́вані бу́дуть мече́м, бодай стали шака́лам пожи́вою!
  • God hath spoken once; twice have I heard this; that power belongeth unto God.
  • А цар звесели́ться у Бозі, буде хва́лений кожен, хто йому присягає, будуть бо за́мкнені уста лжемо́вцям!
  • Also unto thee, O Lord, belongeth mercy: for thou renderest to every man according to his work.

  • ← (Псалмів 61) | (Псалмів 63) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025