Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Огієнка
Auflage 2017
Для дириґента хору. Псалом Давидів. Пісня.
Für den Chormeister. Mit Saitenspiel. Ein Psalm. Ein Lied.
Нехай воскре́сне Бог, — і розпоро́шаться вороги́ Його, і нехай від лиця Його повтіка́ють Його ненави́сники!
Gott sei uns gnädig und segne uns. Er lasse sein Angesicht über uns leuchten, [Sela]
Як дим розвіва́ється, так їх розві́й, як то́питься віск від огню́, отак несправедли́ві заги́нуть перед Божим лице́м!
damit man auf Erden deinen Weg erkenne, deine Rettung unter allen Völkern.
А пра́ведні будуть раді́ти, і будуть ті́шитися перед Богом, і весели́тися в радості будуть!
Die Völker sollen dir danken, Gott, danken sollen dir die Völker alle.
Співайте Богові, виспівуйте Йме́нню Його, рівняйте дорогу Тому́, Хто їде на хмарах, — Господь Йому Йме́ння, — та перед Ним веселі́ться!
Die Nationen sollen sich freuen und jubeln, denn du richtest die Völker nach Recht und leitest die Nationen auf Erden. [Sela]
Си́ротам батько й вдови́цям суддя́, — то Бог у святому мешка́нні Своїм!
Die Völker sollen dir danken, Gott, danken sollen dir die Völker alle.
Бог самі́тних уводить до дому, витягує в'я́знів з кайда́нів, — тільки відсту́пники ме́шкати будуть у спа́леній сонцем землі!
Die Erde gab ihren Ertrag. Gott, unser Gott, er segne uns!