Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
New King James Version
Псалом навча́льний, Аса́фів. На́що, Боже, наза́вжди Ти нас опусти́в, чого розпали́вся Твій гнів на отару Твого пасови́ська?
The Tragedy of the Wicked, and the Blessedness of Trust in God
A Psalm of Asaph.
Truly God is good to Israel,
To such as are pure in heart.
A Psalm of Asaph.
Truly God is good to Israel,
To such as are pure in heart.
Спогадай про громаду Свою, яку Ти відда́вна набув, про племе́но спа́дку Свого, що його Ти був ви́купив, про ту го́ру Сіон, що на ній осели́вся, —
But as for me, my feet had almost stumbled;
My steps had nearly slipped.
My steps had nearly slipped.
підійми ж Свої сто́пи до вічних руї́н, бо во́рог усе зруйнував у святині!
For I was envious of the boastful,
When I saw the prosperity of the wicked.
When I saw the prosperity of the wicked.
Ревіли Твої вороги́ у святині Твоїй, умісти́ли знаки́ за озна́ки свої, —
виглядало то так, якби хто догори́ підійма́в був соки́ри в гуща́вині де́рева.
They are not in trouble as other men,
Nor are they plagued like other men.
Nor are they plagued like other men.
А тепер її рі́зьби ура́з розбивають вони молотко́м та соки́рами,
Therefore pride serves as their necklace;
Violence covers them like a garment.
Violence covers them like a garment.
Святиню Твою на огонь віддали́, осе́лю Твого Йме́ння аж доще́нту збезче́стили.
Сказали вони в своїм серці: „Зруйнуймо їх ра́зом!“ і спали́ли в краю́ всі місця Божих зборів...
Наших озна́к ми не бачимо, нема вже пророка, і між нами немає такого, хто знає, аж доки це буде...
They set their mouth against the heavens,
And their tongue walks through the earth.
And their tongue walks through the earth.
Аж доки, о Боже, гноби́тель знуща́тися буде, зневажа́тиме ворог навіки Ім'я́ Твоє?
Therefore his people return here,
And waters of a full cup are drained by them.
And waters of a full cup are drained by them.
Для чого притри́муєш руку Свою та прави́цю Свою? З сере́дини ло́ня Свого їх пони́щ!
And they say, “How does God know?
And is there knowledge in the Most High?”
And is there knowledge in the Most High?”
А Ти, Боже, відда́вна мій Цар, Ти чиниш спасі́ння посе́ред землі!
Behold, these are the ungodly,
Who are always at ease;
They increase in riches.
Who are always at ease;
They increase in riches.
Розділив Ти був море Своєю поту́гою, побив го́лови змі́ям на во́дах,
Ти левіята́нові го́лову був поторо́щив, його Ти віддав був на їжу наро́дові пустині,
For all day long I have been plagued,
And chastened every morning.
And chastened every morning.
Ти був розділи́в джерело́ та поті́к, Ти ви́сушив рі́ки великі!
If I had said, “I will speak thus,”
Behold, I would have been untrue to the generation of Your children.
Behold, I would have been untrue to the generation of Your children.
Твій день, а також Твоя ніч, приготовив Ти світло та сонце,
всі грани́ці землі Ти поставив, Ти літо та зи́му створи́в!
Until I went into the sanctuary of God;
Then I understood their end.
Then I understood their end.
Пам'ятай же про це: во́рог знуща́ється з Господа, а наро́д нерозумний знева́жує Йме́ння Твоє!“
Surely You set them in slippery places;
You cast them down to destruction.
You cast them down to destruction.
Не віддай звірині́ душі Своєї го́рлиці, живої Твоїх бідарі́в не забудь же наза́вжди!
Oh, how they are brought to desolation, as in a moment!
They are utterly consumed with terrors.
They are utterly consumed with terrors.
Споглянь же на Свій заповіт, бо темно́ти землі повні ме́шкань насилля!
As a dream when one awakes,
So, Lord, when You awake,
You shall despise their image.
So, Lord, when You awake,
You shall despise their image.
Нехай не відхо́дить пригно́блений посоро́мленим, бідний та вбогий нехай прославля́ють Іме́ння Твоє!
Встань же, о Боже, суди́ся за справу Свою, пам'ятай про щоде́нну нару́гу Свою від безумного!
I was so foolish and ignorant;
I was like a beast before You.
I was like a beast before You.