Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 76) | (Псалмів 78) →

Переклад Огієнка

New International Version

  • Пісня навча́льна Асафова. Послухай, мій люду, науки моєї, нахиліть своє ухо до слів моїх уст, —
  • Psalm 77a

    For the director of music. For Jeduthun. Of Asaph. A psalm.

    I cried out to God for help;
    I cried out to God to hear me.
  • нехай я відкрию уста́ свої при́казкою, нехай старода́вні прислі́в'я я ви́словлю!
  • When I was in distress, I sought the Lord;
    at night I stretched out untiring hands,
    and I would not be comforted.
  • Що́ ми чули й пізнали, і що́ розповідали батьки́ наші нам, —
  • I remembered you, God, and I groaned;
    I meditated, and my spirit grew faint.b
  • того не сховаємо від їхніх сині́в, будемо розповіда́ти про славу Господню аж до покоління оста́ннього, і про силу Його та про чу́да Його, які Він учинив!
  • You kept my eyes from closing;
    I was too troubled to speak.
  • Він поставив засві́дчення в Якові, а Зако́на поклав ув Ізраїлі, про які наказав був Він нашим батька́м завідо́мити про них синів їхніх,
  • I thought about the former days,
    the years of long ago;
  • щоб знало про це поколі́ння майбу́тнє, сини, що наро́джені будуть, — уста́нуть і будуть розповідати своїм дітям.
  • I remembered my songs in the night.
    My heart meditated and my spirit asked:
  • І положать на Бога надію свою, і не забудуть діл Божих, Його ж заповіді берегти́муть.
  • “Will the Lord reject forever?
    Will he never show his favor again?
  • І не стануть вони, немов їхні батьки́, поколі́нням непокі́рливим та бунтівни́чим, поколінням, що серця свого́ не поста́вило міцно, і що дух його Богу невірний.
  • Has his unfailing love vanished forever?
    Has his promise failed for all time?
  • Сини Єфрема, озбро́єні лу́чники, повернулися взад у день бо́ю:
  • Has God forgotten to be merciful?
    Has he in anger withheld his compassion?”
  • вони не берегли́ заповіту Божого, а ходити в Зако́ні Його відреклися,
  • Then I thought, “To this I will appeal:
    the years when the Most High stretched out his right hand.
  • і забули вони Його чи́ни та чу́да Його, які їм показав.
  • I will remember the deeds of the Lord;
    yes, I will remember your miracles of long ago.
  • Він чудо вчинив був для їхніх батькі́в ув єгипетськім кра́ї, на полі Цоа́нськім:
  • I will consider all your works
    and meditate on all your mighty deeds.”
  • Він море розсік, і їх перепрова́див, а воду поставив, як вал;
  • Your ways, God, are holy.
    What god is as great as our God?
  • і прова́див їх хмарою вдень, а ся́йвом огню́ цілу ніч;
  • You are the God who performs miracles;
    you display your power among the peoples.
  • на пустині Він скелі розсік, і щедро усіх напоїв, як з безо́дні.
  • With your mighty arm you redeemed your people,
    the descendants of Jacob and Joseph.
  • Він витягнув із скелі пото́ки, і во́ди текли, немов ріки.
  • The waters saw you, God,
    the waters saw you and writhed;
    the very depths were convulsed.
  • Та гріши́ли вони проти Нього ще да́лі, і в пустіші гніви́ли Всевишнього,
  • The clouds poured down water,
    the heavens resounded with thunder;
    your arrows flashed back and forth.
  • і Бога вони випробо́вували в своїм серці, для душ своїх ї́жі бажаючи.
  • Your thunder was heard in the whirlwind,
    your lightning lit up the world;
    the earth trembled and quaked.
  • І вони говорили насу́проти Бога й казали: „Чи Бог зможе в пустині трапе́зу згото́вити?“
  • Your path led through the sea,
    your way through the mighty waters,
    though your footprints were not seen.
  • Тож ударив у скелю — і во́ди лину́ли, і полили́ся пото́ки! „Чи Він зможе також дати хліба? Чи Він наготує м'яси́ва наро́дові Своє́му?“
  • You led your people like a flock
    by the hand of Moses and Aaron.

  • ← (Псалмів 76) | (Псалмів 78) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025