Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 79) | (Псалмів 81) →

Переклад Огієнка

New International Version

  • Для дириґента хору. На ґітійськім знарядді. Аса́фів.
  • Psalm 80a

    For the director of music. To the tune of “The Lilies of the Covenant.” Of Asaph. A psalm.

    Hear us, Shepherd of Israel,
    you who lead Joseph like a flock.
    You who sit enthroned between the cherubim,
    shine forth
  • Співайте Богові, нашій тверди́ні, покли́куйте Богові Якова,
  • before Ephraim, Benjamin and Manasseh.
    Awaken your might;
    come and save us.
  • заспівайте пісню, і заграйте на бу́бні, на ци́трі приємній із гу́слами,
  • Restore us, O God;
    make your face shine on us,
    that we may be saved.
  • засурмі́ть у сурму́ в новомі́сяччя, на по́вні в день нашого свята,
  • How long, Lord God Almighty,
    will your anger smolder
    against the prayers of your people?
  • бо це право Ізраїлеві, Зако́н Бога Якова!
  • You have fed them with the bread of tears;
    you have made them drink tears by the bowlful.
  • На сві́дчення в Йо́сипі Він учинив його, як пішов був на землю єгипетську. Почув був там мову, якої не знав:
  • You have made us an object of derisionb to our neighbors,
    and our enemies mock us.
  • „Раме́на його Я звільнив з тягару́, від коша́ його ру́ки звільнились.
  • Restore us, God Almighty;
    make your face shine on us,
    that we may be saved.
  • Ти був кликав у недолі, — й я ви́дер тебе, Я відповідаю тобі в укритті громові́м, Я ви́пробував був тебе над водою Мери́ви. Се́ла.
  • You transplanted a vine from Egypt;
    you drove out the nations and planted it.
  • Слухай же ти, Мій наро́де, і хай Я засві́дчу тобі, о Ізраїлю, — коли б ти послухав Мене:
  • You cleared the ground for it,
    and it took root and filled the land.
  • нехай бога чужого у тебе не буде, і не кланяйся богу сторонньому!
  • The mountains were covered with its shade,
    the mighty cedars with its branches.
  • Я — Господь, Бог твій, що з кра́ю єгипетського тебе вивів, відчини свої уста — і Я їх напо́вню!
  • Its branches reached as far as the Sea,c
    its shoots as far as the River.d
  • Але́ Мій народ не послухався був Мого голосу, не згодився зо Мною Ізра́їль, —
  • Why have you broken down its walls
    so that all who pass by pick its grapes?
  • і Я їх пустив ради впе́ртости їхнього серця, — нехай вони йдуть за своїми пора́дами!
  • Boars from the forest ravage it,
    and insects from the fields feed on it.
  • Коли б Мій наро́д був послухав Мене, коли б був Ізраїль ходив по доро́гах Моїх,
  • Return to us, God Almighty!
    Look down from heaven and see!
    Watch over this vine,
  • ще мало — і Я похили́в би був їхніх ворогів, і руку Свою поверну́в би був Я на проти́вників їхніх!
  • the root your right hand has planted,
    the sone you have raised up for yourself.
  • Ненави́сники Господа йому б покори́лись, — і був би навіки їхній час,
  • Your vine is cut down, it is burned with fire;
    at your rebuke your people perish.
  • і Я жи́ром пшениці його годува́в би, і медом із скелі тебе б насища́в!“
  • Let your hand rest on the man at your right hand,
    the son of man you have raised up for yourself.

  • ← (Псалмів 79) | (Псалмів 81) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025