Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 82) | (Псалмів 84) →

Переклад Огієнка

English Standard Version

  • Для дириґента хору. На ґі́тійськім знарядді. Синів Коре́євих. Псало́м.
  • O God, Do Not Keep Silence

    A Song. A Psalm of Asaph.

    O God, do not keep silence;
    do not hold your peace or be still, O God!
  • Які любі осе́лі Твої, Господи Савао́те!
  • For behold, your enemies make an uproar;
    those who hate you have raised their heads.
  • Зату́жена та омліва́є душа моя за подві́р'ями Господа, моє серце та тіло моє линуть до Бога Живо́го!
  • They lay crafty plans against your people;
    they consult together against your treasured ones.
  • І пташка знахо́дить домі́вку, і кубло́ собі ла́стівка, де кладе пташеня́та свої, при жертівниках Твоїх, Господи Саваоте, Ца́рю мій і Боже мій!
  • They say, “Come, let us wipe them out as a nation;
    let the name of Israel be remembered no more!”
  • Блаже́нні, хто ме́шкає в домі Твоїм, — вони будуть пові́ки хвали́ти Тебе́! Се́ла.
  • For they conspire with one accord;
    against you they make a covenant —
  • Блаже́нна люди́на, що в Тобі має силу свою́, блаженні, що в їхньому серці дороги до Те́бе,
  • the tents of Edom and the Ishmaelites,
    Moab and the Hagrites,
  • ті, що через долину Плачу́ перехо́дять, чинять її джерело́м, — і дощ ранній дає благослове́ння!
  • Gebal and Ammon and Amalek,
    Philistia with the inhabitants of Tyre;
  • Вони ходять від сили до сили, і показуються перед Богом у Сіоні.
  • Asshur also has joined them;
    they are the strong arm of the children of Lot. Selah
  • Господи, Боже Саваоте, — послухай молитву мою, почуй, Боже Яковів! Се́ла.
  • Do to them as you did to Midian,
    as to Sisera and Jabin at the river Kishon,
  • Щите наш, — поглянь же, о Боже, і придиви́сь до обличчя Свого помаза́нця!
  • who were destroyed at En-dor,
    who became dung for the ground.
  • Ліпший бо день на подві́р'ях Твоїх, аніж тисяча в іншому місці, — я б вибрав сиді́ти при порозі дому Бога мого, аніж жити в наме́тах безбожности!
  • Make their nobles like Oreb and Zeeb,
    all their princes like Zebah and Zalmunna,
  • Бо сонце та щит — Господь, Бог! Господь дає ми́лість та славу, добра не відмовля́є усім, хто в неви́нності хо́дить.
  • who said, “Let us take possession for ourselves
    of the pastures of God.”
  • Господи Савао́те, — блаже́нна люди́на, що на Тебе наді́ється!
  • O my God, make them like whirling dust,a
    like chaff before the wind.

  • ← (Псалмів 82) | (Псалмів 84) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025