Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
Синодальный перевод
Про милості Господа буду співати пові́ки, я буду звіща́ти уста́ми своїми про вірність Твою з роду в рід!
Милости Твои, Господи, буду петь вечно, в род и род возвещать истину Твою устами моими.
Бо я був сказав: „Буде наві́ки збудо́вана милість, а небо — Ти вірність Свою встановля́єш на нім“.
Ибо говорю: навек основана милость, на небесах утвердил Ты истину Твою, когда сказал:
„Я склав заповіта з вибра́нцем Своїм, присягнув Я Давидові, Моєму рабо́ві:
«Я поставил завет с избранным Моим, клялся Давиду, рабу Моему:
Встановлю́ Я наві́ки насі́ння твоє, а твій трон Я збудую на вічні віки́“! Се́ла.
навек утвержу семя твоё, в род и род устрою престол твой».
І небо хвалитиме, Господи, чудо Твоє, також вірність Твою на зібра́нні святих,
И небеса прославят чудные дела Твои, Господи, и истину Твою в собрании святых.
бо хто в небі поді́бний до Господа? Хто подібний до Господа серед Божих синів?
Ибо кто на небесах сравнится с Господом? кто между сынами Божиими уподобится Господу?
Бог дуже страшни́й у зібра́нні святих, і грізни́й Він на ці́ле довкі́лля Своє!
Страшен Бог в великом сонме святых, страшен Он для всех окружающих Его.
Господи, Боже Саваоте, — хто си́льний, як Ти, Господи? А вірність Твоя — на довкі́ллі Твоїм!
Господи, Боже сил! кто силён, как Ты, Господи? И истина Твоя окрест Тебя.
Ти пануєш над силою моря, коли підіймаються хви́лі, Ти їх втихоми́рюєш.
Ты владычествуешь над яростью моря: когда воздымаются волны его, Ты укрощаешь их.
Ти стиснув Рага́ва, як трупа, і сильним раме́ном Своїм розпоро́шив Своїх ворогів.
Ты низложил Раава, как поражённого; крепкою мышцею Твоею рассеял врагов Твоих.
Твої небеса́, Твоя теж земля, вселе́нна і все, що на ній, — Ти їх заложив!
Твои небеса и Твоя земля; вселенную и что наполняет её Ты основал.
Північ та південє — Ти їх створив, Фаво́р та Хермо́н співають про Йме́ння Твоє.
Север и юг Ты сотворил; Фавор и Ермон о имени Твоём радуются.
Могутнє раме́но Твоє, рука Твоя си́льна, висока прави́ця Твоя!
Крепка мышца Твоя, сильна рука Твоя, высока десница Твоя!
Справедливість та право — підста́ва престо́лу Твого, милість та правда — обличчя Твоє випере́джують!
Правосудие и правота — основание престола Твоего; милость и истина предходят пред лицом Твоим.
Блаже́нний наро́д, що знає він поклик святковий, — Господи, вони ходять у світлі обличчя Твого!
Блажен народ, знающий трубный зов! Они ходят во свете лица Твоего, Господи,
Радіють вони цілий день Твоїм Іменням, і підви́щуються Твоєю справедливістю,
о имени Твоём радуются весь день и правдою Твоею возносятся,
бо окра́са їхньої сили — то Ти, а Твоєю зичли́вістю ріг наш підно́ситься,
ибо Ты украшение силы их, и благоволением Твоим возвышается рог наш.
бо щит наш — Господній, а цар наш — від Святого Ізраїлевого!
От Господа — щит наш, и от Святого Израилева — царь наш.
Тоді богобійним Своїм про мовляв Ти в об'я́вленні та говорив: „Я поклав допомогу на сильного, Я вибра́нця підніс із наро́ду:
Некогда говорил Ты в видении святому Твоему, и сказал: «Я оказал помощь мужественному, вознёс избранного из народа.
знайшов Я Давида, Свого раба, — Я його намасти́в Своєю святою оливою,
Я обрёл Давида, раба Моего, святым елеем Моим помазал его.
щоб із ним була си́льна рука Моя, а раме́но Моє вміцни́ло його́!
Рука Моя пребудет с ним, и мышца Моя укрепит его.
Ворог на нього не нападе́, а син беззаконня не буде його переслі́дувати,
Враг не превозможет его, и сын беззакония не притеснит его.
— його ворогів поб'ю́ перед обличчям його, і вда́рю його ненави́сників!
Сокрушу пред ним врагов его и поражу ненавидящих его.
Із ним Моя вірність та милість Моя, а Йме́нням Моїм його ріг піднесе́ться, —
И истина Моя и милость Моя с ним, и Моим именем возвысится рог его.
і Я покладу́ його ру́ку на море, і на рі́ки — прави́цю його.
И положу на море руку его, и на реки — десницу его.
Він Мене буде звати: „Отець Ти мій, Бог мій, і скеля спасі́ння мого́!“
Он будет звать Меня: Ты отец мой, Бог мой и твердыня спасения моего.
Я вчиню́ його теж перворі́дним, найвищим над зе́мних царів.
И Я сделаю его первенцем, превыше царей земли,
Свою милість для нього наві́ки схова́ю, і Мій заповіт йому вірний,
вовек сохраню ему милость Мою, и завет Мой с ним будет верен.
і насіння його покладу́ Я наві́ки, а трона його — як дні неба!
И продолжу вовек семя его, и престол его — как дни неба.
Коли ж його діти покинуть Зако́на Мого, і не будуть держа́тись нака́зів Моїх,
Если сыновья его оставят закон Мой и не будут ходить по заповедям Моим;
коли ізнева́жать Мої постано́ви, і не бу́дуть держатись нака́зів Моїх,
если нарушат уставы Мои и повелений Моих не сохранят:
тоді па́лицею навіщу́ їхню прови́ну, та пора́зами — їхнє беззако́ння!
посещу жезлом беззаконие их, и ударами — неправду их;
А ласки Своєї від ньо́го Я не заберу́, і не зра́джу його в Своїй вірності,
милости же Моей не отниму от него, и не изменю истины Моей.
не збезче́щу Свого заповіту, а що́ було з уст Моїх вийшло, того не зміню́!
Не нарушу завета Моего, и не переменю того, что вышло из уст Моих.
Одне в Своїй святості Я присягнув, — не пові́м Я неправди Давидові:
Однажды Я поклялся святостью Моею: солгу ли Давиду?
повік буде насі́ння його, а престол його передо Мною — як сонце,
Семя его пребудет вечно, и престол его, как солнце, предо Мною,
як місяць, він буде стояти пові́ки, і Сві́док на хмарі — правди́вий“. Се́ла.
вовек будет твёрд, как луна, и верный свидетель на небесах».
А Ти опустив та обри́див, розгнівався Ти на Свого пома́занця, —
Но ныне Ты отринул и презрел, прогневался на помазанника Твоего;
Ти неважливим зробив запові́та Свого раба, Ти скинув на землю корону його́,
пренебрёг завет с рабом Твоим, поверг на землю венец его;
всю горо́жу його полама́в, тверди́ні його оберну́в на руїну!
разрушил все ограды его, превратил в развалины крепости его.
Всі грабують його, хто прохо́дить дорогою, — він став для сусідів своїх посміхо́вищем.
Расхищают его все проходящие путём; он сделался посмешищем у соседей своих.
Підніс Ти правицю його переслі́дувачів, усіх його ворогів Ти поті́шив,
Ты возвысил десницу противников его, обрадовал всех врагов его;
і Ти відвернув вістря ша́блі його, у війні ж не підтри́мав його.
Ты обратил назад остриё меча его и не укрепил его на брани;
Ти слави позбавив його, а трона його повалив був на землю,
отнял у него блеск и престол его поверг на землю;
скоротив Ти був дні його мо́лодости, розтягнув над ним сором! Се́ла.
сократил дни юности его и покрыл его стыдом.
Доки, Господи, бу́деш хова́тись наза́вжди, доки буде палати Твій гнів, як огонь?
Доколе, Господи, будешь скрываться непрестанно, будет пылать ярость Твоя, как огонь?
Пам'ятай же про мене, — яка довгота́ життя лю́дського? Для чого створив Ти всіх лю́дських синів на ніщо́?
Вспомни, какой мой век: на какую суету сотворил Ты всех сынов человеческих?
Котри́й чоловік буде жити, а смерти не ба́читиме, збереже свою душу від сили шео́лу? Се́ла.
Кто из людей жил — и не видел смерти, избавил душу свою от руки преисподней?
Де Твої́ перші милості, Господи, що їх присягав Ти Давидові у Своїй вірності?
Где прежние милости Твои, Господи? Ты клялся Давиду истиною Твоею.
Згадай, Господи, про га́ньбу рабів Своїх, яку я ношу́ в своїм лоні від усіх великих наро́дів,
Вспомни, Господи, поругание рабов Твоих, которое я ношу в недре моём от всех сильных народов;
якою Твої вороги зневажають, о Господи, і кроки Твого́ помазанця безславлять!
как поносят враги Твои, Господи, как бесславят следы помазанника Твоего.