Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
Cовременный перевод WBTC
Про милості Господа буду співати пові́ки, я буду звіща́ти уста́ми своїми про вірність Твою з роду в рід!
Я всегда буду петь о великой Господней любви, праведность Твою мои создадут уста, передадут её из рода в род.
Бо я був сказав: „Буде наві́ки збудо́вана милість, а небо — Ти вірність Свою встановля́єш на нім“.
Я утверждаю — Твоя любовь нерушима, верность Твоя простирается до небес.
„Я склав заповіта з вибра́нцем Своїм, присягнув Я Давидові, Моєму рабо́ві:
Ты говорил: "Я в договор вступил с Моим избранным царём, Я клялся рабу моему — Давиду.
Встановлю́ Я наві́ки насі́ння твоє, а твій трон Я збудую на вічні віки́“! Се́ла.
Род твой продолжу во веки веков, будет трон твой во всех поколениях". Селах
І небо хвалитиме, Господи, чудо Твоє, також вірність Твою на зібра́нні святих,
Славят Твои, Господь, чудеса небеса, славят Твою верность в небесном совете.
бо хто в небі поді́бний до Господа? Хто подібний до Господа серед Божих синів?
С Господом кого ещё сравнить на небесах, среди небесных созданий кто ещё, как Господь?
Бог дуже страшни́й у зібра́нні святих, і грізни́й Він на ці́ле довкі́лля Своє!
Бога боятся святые, все, кто рядом с Ним, боятся Бога и почитают Его.
Господи, Боже Саваоте, — хто си́льний, як Ти, Господи? А вірність Твоя — на довкі́ллі Твоїм!
Кто сравнится с Тобой, Господь, Бог Всемогущий? На верность Твою полагаемся.
Ти пануєш над силою моря, коли підіймаються хви́лі, Ти їх втихоми́рюєш.
Ты морями повелеваешь, когда волны вздымаются, Ты их усмиряешь.
Ти стиснув Рага́ва, як трупа, і сильним раме́ном Своїм розпоро́шив Своїх ворогів.
Ты победил Раава, врагов Ты разметал Своей рукой могучей.
Твої небеса́, Твоя теж земля, вселе́нна і все, що на ній, — Ти їх заложив!
Твои небеса и земля Твоя, Ты создал всё, что на ней.
Північ та південє — Ти їх створив, Фаво́р та Хермо́н співають про Йме́ння Твоє.
Создал Ты север и юг. Фавор и Ермон имя Твоё восхваляют.
Могутнє раме́но Твоє, рука Твоя си́льна, висока прави́ця Твоя!
Сильна рука Твоя, сильна Твоя ладонь, вознесена Твоя десница.
Справедливість та право — підста́ва престо́лу Твого, милість та правда — обличчя Твоє випере́джують!
Основание Твоего трона — справедливость и правда. Любовь и вера шествуют перед Тобой.
Блаже́нний наро́д, що знає він поклик святковий, — Господи, вони ходять у світлі обличчя Твого!
Блаженны, кто уже способен приветствовать Тебя, кто в свете Твоего, Господь, присутствия живёт.
Радіють вони цілий день Твоїм Іменням, і підви́щуються Твоєю справедливістю,
Имени Твоему они радуются все дни, в Твоей праведности возносятся.
бо окра́са їхньої сили — то Ти, а Твоєю зичли́вістю ріг наш підно́ситься,
Поскольку их сила и слава — Ты, и благодаря Тебе победоносны мы.
бо щит наш — Господній, а цар наш — від Святого Ізраїлевого!
Воистину, Господь — наш щит, Святой Израиля — наш царь.
Тоді богобійним Своїм про мовляв Ти в об'я́вленні та говорив: „Я поклав допомогу на сильного, Я вибра́нця підніс із наро́ду:
Однажды, в момент видения сказал Ты верующим в Тебя: "Этого воина Я одарил силой, этого юношу Я вознёс над толпой.
знайшов Я Давида, Свого раба, — Я його намасти́в Своєю святою оливою,
Я нашёл раба Моего Давида, Я помазал его Моим святым елеем.
щоб із ним була си́льна рука Моя, а раме́но Моє вміцни́ло його́!
Моя десница даёт ему силу, моя рука — поддержка его.
Ворог на нього не нападе́, а син беззаконня не буде його переслі́дувати,
Враг не узнает над ним победы, злобные не угнетут его.
— його ворогів поб'ю́ перед обличчям його, і вда́рю його ненави́сників!
Его врагов я перед ним повергну, его противников разобью.
Із ним Моя вірність та милість Моя, а Йме́нням Моїм його ріг піднесе́ться, —
Верность и любовь Моя с ним пребудут, и будет он победоносен во имя Моё.
і Я покладу́ його ру́ку на море, і на рі́ки — прави́цю його.
Положу на море руку его, и на реки — десницу его.
Він Мене буде звати: „Отець Ти мій, Бог мій, і скеля спасі́ння мого́!“
Он меня назовёт: "Мой Отец, мой Бог, скала, мой Спаситель".
Я вчиню́ його теж перворі́дним, найвищим над зе́мних царів.
Он станет моим перворождённым, вознесённым над каждым земным царём.
Свою милість для нього наві́ки схова́ю, і Мій заповіт йому вірний,
Любовь к нему сохранится вовеки, и заключённый нами договор навечно будет нерушим.
і насіння його покладу́ Я наві́ки, а трона його — як дні неба!
И трон его будет, пока есть небо, и род его будет вечен.
Коли ж його діти покинуть Зако́на Мого, і не будуть держа́тись нака́зів Моїх,
Если потомки его нарушат законы Мои, и забудут заветы Мои, они примут Моё наказанье.
коли ізнева́жать Мої постано́ви, і не бу́дуть держатись нака́зів Моїх,
Если нарушат Мои повеленья, не подчинятся Моим словам,
тоді па́лицею навіщу́ їхню прови́ну, та пора́зами — їхнє беззако́ння!
Я за грехи накажу их жестоко.
А ласки Своєї від ньо́го Я не заберу́, і не зра́джу його в Своїй вірності,
Но любви Своей никогда его не лишу, верность Мою никогда не нарушу.
не збезче́щу Свого заповіту, а що́ було з уст Моїх вийшло, того не зміню́!
Не изменю заветов Моих, того, что уста Мои произнесли.
Одне в Своїй святості Я присягнув, — не пові́м Я неправди Давидові:
Раз и навсегда поклялся Я святостью Своей и не солгу Давиду.
повік буде насі́ння його, а престол його передо Мною — як сонце,
Род его будет вечен, и трон стоять предо Мною будет, как солнце,
як місяць, він буде стояти пові́ки, і Сві́док на хмарі — правди́вий“. Се́ла.
свидетельство верности этой будет долгим, как луна в небесах". Селах
А Ти опустив та обри́див, розгнівався Ти на Свого пома́занця, —
Но прогневался Ты на царя, оттолкнул Ты царя, Своего помазанника, и отверг Ты его.
Ти неважливим зробив запові́та Свого раба, Ти скинув на землю корону його́,
Отверг Ты договор, что заключил со Своим слугой, корону его бросил в пыль.
всю горо́жу його полама́в, тверди́ні його оберну́в на руїну!
Ты все стены его разрушил, на местах его крепостей — руины.
Всі грабують його, хто прохо́дить дорогою, — він став для сусідів своїх посміхо́вищем.
Стал он посмешищем для соседей, прохожие крадут у него.
Підніс Ти правицю його переслі́дувачів, усіх його ворогів Ти поті́шив,
Ты простёр над ним руку его врага, дал врагу возможность радоваться.
і Ти відвернув вістря ша́блі його, у війні ж не підтри́мав його.
Повернул меч его тупым концом, не помог ему в битве.
Ти слави позбавив його, а трона його повалив був на землю,
Царский жезл его Ты сломал и поверг его трон на землю.
скоротив Ти був дні його мо́лодости, розтягнув над ним сором! Се́ла.
Укоротил его годы, одел в одежды позора. Селах
Доки, Господи, бу́деш хова́тись наза́вжди, доки буде палати Твій гнів, як огонь?
Долго ли, вечно ли, Господи, будешь прятаться? Долог ли будет огонь Твоего гнева?
Пам'ятай же про мене, — яка довгота́ життя лю́дського? Для чого створив Ти всіх лю́дських синів на ніщо́?
Вспомни как жизнь моя скоротечна. Ради какой судьбы сотворён Тобой человек?
Котри́й чоловік буде жити, а смерти не ба́читиме, збереже свою душу від сили шео́лу? Се́ла.
Нет человека не видевшего лица смерти. Нет не познавшего всесильной могилы. Селах
Де Твої́ перші милості, Господи, що їх присягав Ти Давидові у Своїй вірності?
Где Твоя, Господи, верность, в которой Ты клялся Давиду?
Згадай, Господи, про га́ньбу рабів Своїх, яку я ношу́ в своїм лоні від усіх великих наро́дів,
Вспомни, Господь, как оскорбляли раба Твоего. Господи, выпало жить мне, снося оскорбленья Твоих врагов.
якою Твої вороги зневажають, о Господи, і кроки Твого́ помазанця безславлять!
Господи, Твоего помазанника, царя, оскорбили.