Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
Cовременный перевод WBTC
То добре, щоб дякувати Господе́ві й виспі́вувати Йме́ння Твоє, о Всевишній,
Какое счастье восхвалять, Господь, Тебя. Какое счастье петь хвалу Тебе, Всевышний!
вранці розповіда́ти про милість Твою, а ночами — про правду Твою —
Петь утром о Твоей любви и вечером — об истине Твоей
на десятистру́нній й на а́рфі, на лю́тні та гу́слах,
на лире десятиструнной, на мелодичной арфе.
бо потішив мене Ти, о Господи, вчинком Своїм, — про діла́ Твоїх рук я співаю!
Твои дела, Господь, мне доставляют радость, творенья рук Твоих я воспеваю.
Які то вели́чні діла Твої, Господи, дуже глибокі думки́ Твої,
Велики дела Твои, Господи, глубоки мысли Твои.
— нерозумна люди́на не знає, а недо́умок не зрозуміє того́!
Бездушным не узнать, и не поймут глупцы,
Коли несправедливі ростуть, як трава, і цвітуть всі злочи́нці, то на те, щоб навіки були вони знищені, —
что процветающие грешники и преуспевающие злоносители погибнут навеки.
Бо ось вороги Твої, Господи, бо ось вороги Твої згинуть, розпоро́шаться всі беззако́нники!
Погибнут, Господи, Твои враги, и будут злоносители развеяны.
І Ти ро́га мого підні́с немов в одноро́жця, мене намастив Ти оливою свіжою.
Меня ты сделал сильным, словно бык, меня Ты умастил елеем свежим.
І дивилося око моє на зане́пад моїх ворогів, тих злочинців, що на мене встають, — почують про це мої уші!
Крушение врагов мои глаза узрели, мой слух услышал их разгром.
Зацвіте́ справедливий, як па́льма, і ви́женеться, немов кедр на Лива́ні, —
Праведные цветут словно пальмы, словно ливанские кедры стоят, высоки.
посаджені в домі Господнім цвітуть на подві́р'ях нашого Бога,
Будут они цвести как деревья в храме Господнем, в Божьих дворах.
іще в сивині́ вони будуть цвісти́, будуть ситі та свіжі,
Будут плодоносить даже в старости, будут всегда зелены и свежи.