Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
А Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
      „Промовляй до Ізраїлевих синів, і нехай вони ві́зьмуть для Мене прино́шення. Від кожного мужа, що́ дасть добровільно його серце, ві́зьмете прино́шення для Ме́не.
      А оце те прино́шення, що ві́зьмете від них: золото, і срібло, і мідь,
      і блаки́ть, і пу́рпур, і че́рвень, і віссо́н, і кози́на вовна,
      і шкурки́ бара́нячі, начервоно пофарбо́вані, і шкурки тахаше́ві, і дерево ака́цій,
      олива на осві́тлення, пахощі до оливи нама́щення, і пахощі для кади́ла,
      і камі́ння оніксове, і каміння на опра́ву до ефо́ду й до нагру́дника.
      І нехай збудують Мені святиню, — і перебува́тиму серед них.
      Як усе, що Я покажу́ тобі — будо́ву скинії та будову рече́й її, — і так зро́бите.
      І зроблять вони ковче́га з акаці́йного дерева, — два лі́кті й пів довжина́ його, і лі́коть і пів ширина́ його, і лікоть і пів вишина його.
      І пообкладаєш його щирим золотом зсере́дини та іззо́вні. І зробиш вінця́ золотого навко́ло над ним.
      І виллєш для нього чотири золоті каблу́чки, і даси на чотирьох кутах його, — дві каблу́чки на одному боці його, і дві каблучки на другому боці його.
      І поробиш держаки́ з акаційного дерева, і пообкладаєш їх золотом.
      І повсо́вуєш ці держаки́ в каблу́чки на боках ковче́гу, щоб ними носити ковче́га.
      В ковче́гових каблу́чках будуть ці держаки́; не відступлять вони від нього.
      І покладеш до ковче́гу те свідо́цтво, що Я тобі дам.
      І зробиш ві́ко зо щирого золота, — два лікті й пів довжина́ його, і лікоть і пів ширина́ його.
      І зробиш два золоті херуви́ми, — роботою кутою зробиш їх з обох кі́нців віка.
      І зроби одного херувима з кінця́ звідси, а одного херувима з кінця́ звідти. Від того ві́ка поробите тих херувимів на обох кі́нцях його.
      І будуть ті херувими простягати кри́ла догори́, і заті́нювати своїми кри́льми над віком, а їхні обличчя — одне до о́дного; до віка будуть обличчя тих херувимів.
      І покладеш те віко згори́ на ковче́га, а до цього ковчега покладеш свідо́цтво, яке Я тобі дам.
      І Я буду тобі відкриватися там, і буду говорити з тобою з-над віка з-посеред обох херувимів, що над ковче́гом свідо́цтва, про все, що розповім тобі для синів Ізраїлевих.
      І зробиш стола з акаційного дерева, — два лікті довжина́ його, і лікоть ширина́ його, і лікоть і лів вишина́ його.
      І пообкладаєш його щирим золотом, і зробиш вінця́ золотого для нього навко́ло.
      І ли́штву зробиш для нього в долоню навко́ло, і зробиш вінця́ золотого навко́ло, — для ли́штви його.
      І зробиш для нього чотири каблу́чки із золота, та й даси ці каблучки на чотирьох кінцях, що при його чотирьох ніжках.
      Навпроти лиштви будуть ці каблучки, на вклада́ння для держакі́в, щоб носити стола.
      І поробиш ті держаки́ з акаційного дерева, і пообкладаєш їх золотом, і на них бу́дуть носити стола.
      І поро́биш миски́ його, і кади́льниці його, і чаші його та кухлі його, щоб ними лити, — зо щирого золота їх ти поро́биш.
      А на столі покладеш хліб показни́й, що за́вжди перед Моїм лицем.
      І зробиш свічника́ зо щирого золота, — роботою кутою нехай буде зро́блено цього свічника. Стовп його, і раме́на його, ке́лихи його, ґудзі його й квітки́ його — будуть із нього.
      І шість раме́н вихо́дитимуть із боків його, — три рамені свічника з одно́го боку його, і три рамені свічника з другого боку його.
      Три ке́лихи мигдалоподібні в однім рамені, ґудзь і квітка, і три мигдалоподібні келихи в рамені другім, ґудзь і квітка. Так на шости раме́нах, що виходять із свічника.
      А на стовпі свічника чотири келихи мигдалоподібні, ґудзі його та квітки́ його.
      І ґудзь під двома раме́нами з нього, і ґудзь під іншими двома раме́нами з нього, і ґудзь під третіми двома раменами з нього, — у шости рамен, що виходять із свічника.
      Їхні ґудзі та їхні раме́на нехай будуть із нього. Увесь він — одне куття́ щирого золота.
      І зробиш сім лямпа́док до нього, і нехай засвітять його лямпадки, і нехай він світить на передню сторону його.
      А його щи́пчики та його лопа́тки на ву́гіль — щире золото.
      З тала́нту щирого золота зробиш його та ввесь цей по́суд.
      І диви́сь, і зроби за тим зразко́м, що тобі показувано на горі.
      ← (Вихід 24) | (Вихід 26) →