Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Вихід 6:29
-
Переклад Огієнка
то казав Господь до Мойсея, говорячи: „Я — Госпо́дь! Говори фараонові, цареві єгипетському, усе, що Я говорю́ тобі“.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
мовив він так до нього: "Я — Господь; промов до фараона, царя єгипетського, все, що скажу тобі." -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Що рече Господь Мойсейові: Я Господь. Промов до Фараона, Египецького царя, все, що я глаголав до тебе. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Господь звернувся до Мойсея, кажучи: Я — Господь! Перекажи фараонові, єгипетському цареві, те, що Я говорю тобі. -
(ru) Синодальный перевод ·
Господь сказал Моисею, говоря: Я Господь! скажи фараону, царю Египетскому, всё, что Я говорю тебе. -
(en) King James Bible ·
That the LORD spake unto Moses, saying, I am the LORD: speak thou unto Pharaoh king of Egypt all that I say unto thee. -
(en) New International Version ·
he said to him, “I am the Lord. Tell Pharaoh king of Egypt everything I tell you.” -
(en) English Standard Version ·
the Lord said to Moses, “I am the Lord; tell Pharaoh king of Egypt all that I say to you.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Он сказал ему:
— Я — Господь. Передай фараону, царю Египта, все, что Я говорю тебе. -
(en) New King James Version ·
that the Lord spoke to Moses, saying, “I am the Lord. Speak to Pharaoh king of Egypt all that I say to you.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
"Я Господь, — сказал Он, — скажи царю Египта всё, что Я тебе говорю!" -
(en) New American Standard Bible ·
that the LORD spoke to Moses, saying, “I am the LORD; speak to Pharaoh king of Egypt all that I speak to you.” -
(en) Darby Bible Translation ·
that Jehovah spoke to Moses, saying, I am Jehovah: speak thou unto Pharaoh king of Egypt all that I say unto thee. -
(en) New Living Translation ·
he said to him, “I am the LORD! Tell Pharaoh, the king of Egypt, everything I am telling you.”