Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 150) | (Приповістей 2) →

Переклад Огієнка

New King James Version

  • При́повісті Соломона, сина Давидового, царя Ізраїлевого, —
  • The Beginning of Knowledge

    The proverbs of Solomon the son of David, king of Israel:
  • щоб пізна́ти премудрість і карність, щоб зрозуміти розсу́дні слова,
  • To know wisdom and instruction,
    To [a]perceive the words of understanding,
  • щоб прийняти напоу́млення мудрости, праведности, і пра́ва й простоти,
  • To receive the instruction of wisdom,
    Justice, judgment, and equity;
  • щоб мудрости дати простоду́шним, юнако́ві — пізна́ння й розва́жність.
  • To give prudence to the simple,
    To the young man knowledge and discretion —
  • Хай послухає мудрий — і примно́жить науку, а розумний здобу́де хай мудрих думо́к,
  • A wise man will hear and increase learning,
    And a man of understanding will [b]attain wise counsel,
  • щоб пізнати ту при́повість та загадко́ве говорення, слова мудреці́в та їхні за́гадки.
  • To understand a proverb and an enigma,
    The words of the wise and their riddles.
  • Страх Господній — початок прему́дрости, — нерозумні пого́рджують мудрістю та напу́чуванням.
  • The fear of the Lord is the beginning of knowledge,
    But fools despise wisdom and instruction.
  • Послухай, мій сину, напу́чення батька свого́, і не відкидай науки матері своєї, —
  • Shun Evil Counsel

    My son, hear the instruction of your father,
    And do not forsake the law of your mother;
  • вони бо хороший вінок для твоєї голови, і прикра́са на шию твою.
  • For they will be a graceful ornament on your head,
    And chains about your neck.
  • Мій сину, як грішники будуть тебе намовляти, — то з ними не згоджуйся ти !
  • My son, if sinners entice you,
    Do not consent.
  • Якщо скажуть вони: „Ходи з нами, чатуймо на кров, безпричи́нно засядьмо на неповинного,
  • If they say, “Come with us,
    Let us lie in wait to shed blood;
    Let us lurk secretly for the innocent without cause;
  • живих поковтаймо ми їх, як шео́л, та здорових, як тих, які сходять до гро́бу!
  • Let us swallow them alive like [c]Sheol,
    And whole, like those who go down to the Pit;
  • Ми зна́йдемо всіляке багатство цінне́, перепо́внимо здо́биччю наші хати́.
  • We shall find all kinds of precious [d]possessions,
    We shall fill our houses with [e]spoil;
  • Жеребо́к свій ти кинеш із нами, — буде са́ква одна для всіх нас“, —
  • Cast in your lot among us,
    Let us all have one purse” —
  • сину мій, — не ходи ти доро́гою з ними, спини́ но́гу свою від їхньої сте́жки,
  • My son, do not walk in the way with them,
    Keep your foot from their path;
  • бо біжать їхні но́ги на зло, і поспішають, щоб кров проливати!
  • For their feet run to evil,
    And they make haste to shed blood.
  • Бож нада́рмо поставлена сі́тка на о́чах усього крила́того:
  • Surely, in [f]vain the net is spread
    In the sight of any [g]bird;
  • то вони на кров власну чату́ють, засідають на душу свою!
  • But they lie in wait for their own blood,
    They lurk secretly for their own lives.
  • Такі то доро́ги усіх, хто за́здрий чужого добра: воно́ бере душу свого власника́!
  • So are the ways of everyone who is greedy for gain;
    It takes away the life of its owners.
  • Кличе мудрість на вулиці, на пло́щах свій голос дає,
  • The Call of Wisdom

    Wisdom calls aloud [h]outside;
    She raises her voice in the open squares.
  • на шумли́вих місцях проповідує, у місті при входах до брам вона каже слова́ свої:
  • She cries out in the [i]chief concourses,
    At the openings of the gates in the city
    She speaks her words:
  • „Доки ви, нерозумні, глупо́ту любитимете? Аж доки насмі́шники будуть кохатись собі в глузува́нні, а безглу́зді нена́видіти будуть знания?
  • “How long, you [j]simple ones, will you love [k]simplicity?
    For scorners delight in their scorning,
    And fools hate knowledge.
  • Зверніться но ви до карта́ння мого́, — ось я виллю вам духа свого, сповіщу́ вам слова свої!
  • Turn at my rebuke;
    Surely I will pour out my spirit on you;
    I will make my words known to you.
  • Бо кликала я, та відмовились ви, простягла́ була руку свою, та ніхто не прислу́хувався!
  • Because I have called and you refused,
    I have stretched out my hand and no one regarded,
  • І всю раду мою ви відкинули, карта́ння ж мого не схотіли!
  • Because you disdained all my counsel,
    And would have none of my rebuke,
  • Тож у вашім нещасті сміятися буду і я, насміха́тися буду, як при́йде ваш страх.
  • I also will laugh at your calamity;
    I will mock when your terror comes,
  • Коли при́йде ваш страх, немов вихор, і прива́литься ваше нещастя, мов буря, як при́йде недоля та у́тиск на вас,
  • When your terror comes like a storm,
    And your destruction comes like a whirlwind,
    When distress and anguish come upon you.
  • тоді кликати бу́дуть мене, але не відпові́м, будуть шукати мене, та не зна́йдуть мене, —
  • “Then they will call on me, but I will not answer;
    They will seek me diligently, but they will not find me.
  • за те, що науку знена́виділи, і не ви́брали стра́ху Господнього,
  • Because they hated knowledge
    And did not choose the fear of the Lord,
  • не хотіли поради моєї, пого́рджували всіма моїми доко́рами!
  • They would have none of my counsel
    And despised my every rebuke.
  • І тому́ хай їдять вони з пло́ду дороги своєї, а з порад своїх хай насища́ються, —
  • Therefore they shall eat the fruit of their own way,
    And be filled to the full with their own fancies.
  • бо відсту́пство безумних заб'є їх, і безпе́чність безтя́мних їх ви́губить!
  • For the [l]turning away of the simple will slay them,
    And the complacency of fools will destroy them;
  • А хто мене слухає, той буде жити безпе́чно, і буде спокійний від страху перед злом!“
  • But whoever listens to me will dwell safely,
    And will be [m]secure, without fear of evil.”

  • ← (Псалмів 150) | (Приповістей 2) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025