Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 11) | (Приповістей 13) →

Переклад Огієнка

New International Version

  • Хто любить навча́ння, той любить пізна́ння, а хто до́кір нена́видить, той нерозумний.
  • Whoever loves discipline loves knowledge,
    but whoever hates correction is stupid.
  • Добрий від Господа має вподо́бання, а люди́ну злих замірів осудить Господь.
  • Good people obtain favor from the Lord,
    but he condemns those who devise wicked schemes.
  • Не зміцни́ться люди́на безбожністю, корінь же праведних не захита́ється.
  • No one can be established through wickedness,
    but the righteous cannot be uprooted.
  • Жінка чесно́тна — корона для чолові́ка свого́, а засоро́млююча — мов та гниль в його ко́стях.
  • A wife of noble character is her husband’s crown,
    but a disgraceful wife is like decay in his bones.
  • Думки пра́ведних — право, підступні заміри безбожних — омана.
  • The plans of the righteous are just,
    but the advice of the wicked is deceitful.
  • Безбожних слова — чатува́ння на кров, а уста невинних урятовують їх.
  • The words of the wicked lie in wait for blood,
    but the speech of the upright rescues them.
  • Переверну́ти безбожних — і вже їх нема, а дім праведних буде стояти.
  • The wicked are overthrown and are no more,
    but the house of the righteous stands firm.
  • Хвалять люди́ну за розум її, а кривосердий стає на пого́рду.
  • A person is praised according to their prudence,
    and one with a warped mind is despised.
  • Ліпше про́стий, але роботя́щий на себе, від того, хто поважним себе видає, та хліба позба́влений.
  • Better to be a nobody and yet have a servant
    than pretend to be somebody and have no food.
  • Піклується праведний життям худоби своєї, а серце безбожних жорстоке.
  • The righteous care for the needs of their animals,
    but the kindest acts of the wicked are cruel.
  • Хто оброблює землю свою, той хлібом наси́чується, хто ж за марни́цею го́ниться, той позба́влений розуму.
  • Those who work their land will have abundant food,
    but those who chase fantasies have no sense.
  • Безбожний жадає ловити у сі́тку лихи́х, а в праведних корень прино́сить плоди́.
  • The wicked desire the stronghold of evildoers,
    but the root of the righteous endures.
  • Пастка злого — в гріху́ його уст, а праведний з у́тиску ви́йде.
  • Evildoers are trapped by their sinful talk,
    and so the innocent escape trouble.
  • Люди́на насичується добром з плоду уст, і зро́блене рук чоловіка до нього впаде́.
  • From the fruit of their lips people are filled with good things,
    and the work of their hands brings them reward.
  • Дорога безу́мця пряма́ в його о́чах, а мудрий послухає ради.
  • The way of fools seems right to them,
    but the wise listen to advice.
  • Нерозумного гнів пізнається відра́зу, розумний же мо́вчки ховає знева́гу.
  • Fools show their annoyance at once,
    but the prudent overlook an insult.
  • Хто правду говорить, той вия́влює праведність, а сві́док брехливий — оману.
  • An honest witness tells the truth,
    but a false witness tells lies.
  • Дехто говорить, мов коле мече́м, язик же премудрих — то ліки.
  • The words of the reckless pierce like swords,
    but the tongue of the wise brings healing.
  • Уста правдиві стоя́тимуть вічно, а брехливий язик — лиш на хвилю.
  • Truthful lips endure forever,
    but a lying tongue lasts only a moment.
  • В серці тих, хто зло о́ре, — омана, а радість у тих, хто дора́джує мир.
  • Deceit is in the hearts of those who plot evil,
    but those who promote peace have joy.
  • Жодна кривда не тра́питься праведному, а безбожні напо́вняться лихом.
  • No harm overtakes the righteous,
    but the wicked have their fill of trouble.
  • Уста брехливі — оги́да у Господа, а чи́нячі правду — Його уподо́ба.
  • The Lord detests lying lips,
    but he delights in people who are trustworthy.
  • Прихо́вує мудра люди́на знання́, а серце безумних глупо́ту викликує.
  • The prudent keep their knowledge to themselves,
    but a fool’s heart blurts out folly.
  • Роботя́ща рука панува́тиме, а лінива дани́ною стане.
  • Diligent hands will rule,
    but laziness ends in forced labor.
  • Ту́га на серці люди́ни чавить її, добре ж слово її весели́ть.
  • Anxiety weighs down the heart,
    but a kind word cheers it up.
  • Праведний ви́відає свою путь, а дорога безбожних зведе́ їх сами́х.
  • The righteous choose their friends carefully,
    but the way of the wicked leads them astray.
  • Не буде леда́чий пекти свого по́лову, а люди́на трудя́ща набуде має́ток цінни́й.
  • The lazy do not roasta any game,
    but the diligent feed on the riches of the hunt.
  • В путі пра́ведности є життя, і на стежці її нема смерти.
  • In the way of righteousness there is life;
    along that path is immortality.

  • ← (Приповістей 11) | (Приповістей 13) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025