Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 11) | (Приповістей 13) →

Переклад Огієнка

New King James Version

  • Хто любить навча́ння, той любить пізна́ння, а хто до́кір нена́видить, той нерозумний.
  • The House of the Righteous Shall Stand

    Whoever loves instruction loves knowledge,
    But he who hates correction is stupid.
  • Добрий від Господа має вподо́бання, а люди́ну злих замірів осудить Господь.
  • A good man obtains favor from the Lord,
    But a man of wicked intentions He will condemn.
  • Не зміцни́ться люди́на безбожністю, корінь же праведних не захита́ється.
  • A man is not established by wickedness,
    But the root of the righteous cannot be moved.
  • Жінка чесно́тна — корона для чолові́ка свого́, а засоро́млююча — мов та гниль в його ко́стях.
  • An[a] excellent wife is the crown of her husband,
    But she who causes shame is like rottenness in his bones.
  • Думки пра́ведних — право, підступні заміри безбожних — омана.
  • The thoughts of the righteous are right,
    But the counsels of the wicked are deceitful.
  • Безбожних слова — чатува́ння на кров, а уста невинних урятовують їх.
  • The words of the wicked are, “Lie in wait for blood,”
    But the mouth of the upright will deliver them.
  • Переверну́ти безбожних — і вже їх нема, а дім праведних буде стояти.
  • The wicked are overthrown and are no more,
    But the house of the righteous will stand.
  • Хвалять люди́ну за розум її, а кривосердий стає на пого́рду.
  • A man will be commended according to his wisdom,
    But he who is of a perverse heart will be despised.
  • Ліпше про́стий, але роботя́щий на себе, від того, хто поважним себе видає, та хліба позба́влений.
  • Better is the one who is [b]slighted but has a servant,
    Than he who honors himself but lacks bread.
  • Піклується праведний життям худоби своєї, а серце безбожних жорстоке.
  • A righteous man regards the life of his animal,
    But the tender mercies of the wicked are cruel.
  • Хто оброблює землю свою, той хлібом наси́чується, хто ж за марни́цею го́ниться, той позба́влений розуму.
  • He who [c]tills his land will be satisfied with bread,
    But he who follows [d]frivolity is devoid of [e]understanding.
  • Безбожний жадає ловити у сі́тку лихи́х, а в праведних корень прино́сить плоди́.
  • The wicked covet the catch of evil men,
    But the root of the righteous yields fruit.
  • Пастка злого — в гріху́ його уст, а праведний з у́тиску ви́йде.
  • The wicked is ensnared by the transgression of his lips,
    But the righteous will come through trouble.
  • Люди́на насичується добром з плоду уст, і зро́блене рук чоловіка до нього впаде́.
  • A man will be satisfied with good by the fruit of his mouth,
    And the recompense of a man’s hands will be rendered to him.
  • Дорога безу́мця пряма́ в його о́чах, а мудрий послухає ради.
  • The way of a fool is right in his own eyes,
    But he who heeds counsel is wise.
  • Нерозумного гнів пізнається відра́зу, розумний же мо́вчки ховає знева́гу.
  • A fool’s wrath is known at once,
    But a prudent man covers shame.
  • Хто правду говорить, той вия́влює праведність, а сві́док брехливий — оману.
  • He who speaks truth declares righteousness,
    But a false witness, deceit.
  • Дехто говорить, мов коле мече́м, язик же премудрих — то ліки.
  • There is one who speaks like the piercings of a sword,
    But the tongue of the wise promotes health.
  • Уста правдиві стоя́тимуть вічно, а брехливий язик — лиш на хвилю.
  • The truthful lip shall be established forever,
    But a lying tongue is but for a moment.
  • В серці тих, хто зло о́ре, — омана, а радість у тих, хто дора́джує мир.
  • Deceit is in the heart of those who devise evil,
    But counselors of peace have joy.
  • Жодна кривда не тра́питься праведному, а безбожні напо́вняться лихом.
  • No grave [f]trouble will overtake the righteous,
    But the wicked shall be filled with evil.
  • Уста брехливі — оги́да у Господа, а чи́нячі правду — Його уподо́ба.
  • Lying lips are an abomination to the Lord,
    But those who deal truthfully are His delight.
  • Прихо́вує мудра люди́на знання́, а серце безумних глупо́ту викликує.
  • A prudent man conceals knowledge,
    But the heart of fools proclaims foolishness.
  • Роботя́ща рука панува́тиме, а лінива дани́ною стане.
  • The hand of the diligent will rule,
    But the lazy man will be put to forced labor.
  • Ту́га на серці люди́ни чавить її, добре ж слово її весели́ть.
  • Anxiety in the heart of man causes depression,
    But a good word makes it glad.
  • Праведний ви́відає свою путь, а дорога безбожних зведе́ їх сами́х.
  • The righteous should choose his friends carefully,
    For the way of the wicked leads them astray.
  • Не буде леда́чий пекти свого по́лову, а люди́на трудя́ща набуде має́ток цінни́й.
  • The lazy man does not roast what he took in hunting,
    But diligence is man’s precious possession.
  • В путі пра́ведности є життя, і на стежці її нема смерти.
  • In the way of righteousness is life,
    And in its pathway there is no death.

  • ← (Приповістей 11) | (Приповістей 13) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025