Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 15) | (Приповістей 17) →

Переклад Огієнка

New International Version

  • Заміри серця належать люди́ні, та від Господа — відповідь язика.
  • To humans belong the plans of the heart,
    but from the Lord comes the proper answer of the tongue.
  • Всі дороги люди́ни чисті в очах її, та зважує душі Господь.
  • All a person’s ways seem pure to them,
    but motives are weighed by the Lord.
  • Поклади свої чи́ни на Господа, і будуть поста́влені міцно думки́ твої.
  • Commit to the Lord whatever you do,
    and he will establish your plans.
  • Все Господь учинив ради ці́лей Своїх, — і безбожного на днину зла.
  • The Lord works out everything to its proper end —
    even the wicked for a day of disaster.
  • Оги́да для Господа всякий бундю́чний, — ручу́ся: не буде такий без вини!
  • The Lord detests all the proud of heart.
    Be sure of this: They will not go unpunished.
  • Провина вику́плюється через милість та правду, і страх Господній відво́дить від злого.
  • Through love and faithfulness sin is atoned for;
    through the fear of the Lord evil is avoided.
  • Як дороги люди́ни Господь уподо́бає, то й її ворогів Він зами́рює з нею.
  • When the Lord takes pleasure in anyone’s way,
    he causes their enemies to make peace with them.
  • Ліпше мале справедливе, аніж великі прибу́тки з безпра́в'я.
  • Better a little with righteousness
    than much gain with injustice.
  • Розум люди́ни обдумує путь її, але кроки її наставля́є Госпо́дь.
  • In their hearts humans plan their course,
    but the Lord establishes their steps.
  • Виріша́льне слово в царя на губа́х, тому в су́ді уста́ його не спроневі́ряться.
  • The lips of a king speak as an oracle,
    and his mouth does not betray justice.
  • Вага й ша́льки правдиві — від Господа, все каміння ваго́ве в торби́нці — то ді́ло Його.
  • Honest scales and balances belong to the Lord;
    all the weights in the bag are of his making.
  • Чинити безбожне — оги́да царям, бо трон змі́цнюється справедливістю.
  • Kings detest wrongdoing,
    for a throne is established through righteousness.
  • Уподо́ба царя́м — губи пра́ведности, і він любить того, хто правдиве говорить.
  • Kings take pleasure in honest lips;
    they value the one who speaks what is right.
  • Гнів царя — вісник смерти, та мудра люди́на злагі́днить його́.
  • A king’s wrath is a messenger of death,
    but the wise will appease it.
  • У світлі царсько́го обличчя — життя, а його уподо́ба — мов хмара доще́ва весною.
  • When a king’s face brightens, it means life;
    his favor is like a rain cloud in spring.
  • Набува́ння премудрости — як же це ліпше від золота, набува́ння ж розуму — добірні́ше від срі́бла!
  • How much better to get wisdom than gold,
    to get insight rather than silver!
  • Путь справедливих — ухиля́тись від зла; хто дорогу свою береже, той душу свою охоро́нює.
  • The highway of the upright avoids evil;
    those who guard their ways preserve their lives.
  • Перед загибіллю гордість буває, а перед упа́дком — бундю́чність.
  • Pride goes before destruction,
    a haughty spirit before a fall.
  • Ліпше бути покі́рливим із ла́гідними, ніж здо́бич ділити з бундю́чними.
  • Better to be lowly in spirit along with the oppressed
    than to share plunder with the proud.
  • Хто вважає на слово, той зна́йде добро, хто ж надію складає на Господа — буде блаженний.
  • Whoever gives heed to instruction prospers,a
    and blessed is the one who trusts in the Lord.
  • Мудросердого кличуть „розумний“, а со́лодощ уст прибавляє науки.
  • The wise in heart are called discerning,
    and gracious words promote instruction.b
  • Розум — джерело життя власнико́ві його, а карта́ння безумних — глупо́та.
  • Prudence is a fountain of life to the prudent,
    but folly brings punishment to fools.
  • Серце мудрого чинить розумними уста його, і на уста його прибавляє навча́ння.
  • The hearts of the wise make their mouths prudent,
    and their lips promote instruction.c
  • Приємні слова́ — щільнико́вий то мед, солодкий душі й лік на кості.
  • Gracious words are a honeycomb,
    sweet to the soul and healing to the bones.
  • Буває, дорога люди́ні здається просто́ю, та кінець її — стежка до смерти.
  • There is a way that appears to be right,
    but in the end it leads to death.
  • Люди́на трудя́ща працює для себе, бо до того примушує рот її.
  • The appetite of laborers works for them;
    their hunger drives them on.
  • Нікчемна люди́на копає лихе, а на у́стах її — як палю́чий огонь.
  • A scoundrel plots evil,
    and on their lips it is like a scorching fire.
  • Лукава людина сварки́ розсіває, а обмо́вник розді́лює дру́зів.
  • A perverse person stirs up conflict,
    and a gossip separates close friends.
  • Насильник підмо́влює друга свого, і провадить його по недобрій дорозі.
  • A violent person entices their neighbor
    and leads them down a path that is not good.
  • Хто прижму́рює очі свої, той круті́йства виду́мує, хто губами знаки подає, той виконує зло.
  • Whoever winks with their eye is plotting perversity;
    whoever purses their lips is bent on evil.
  • Сиви́зна — то пишна корона, знахо́дять її на дорозі праведности.
  • Gray hair is a crown of splendor;
    it is attained in the way of righteousness.
  • Ліпший від силача́, хто не скорий до гніву, хто ж панує над собою самим, ліпший від завойо́вника міста.
  • Better a patient person than a warrior,
    one with self-control than one who takes a city.
  • За пазуху жереб вкладається, та ввесь його ви́рок — від Господа.
  • The lot is cast into the lap,
    but its every decision is from the Lord.

  • ← (Приповістей 15) | (Приповістей 17) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025